La mejor respuesta
También se aplica a los filipinos en general, no solo a los chino-filipinos. «Conyo» también deletreado «coño» o «konyo», es un término obsoleto utilizado por los españoles durante la ocupación española en Filipinas. Es una jerga despectiva para «c * nt» o p * ssy «. En la actualidad, konyo es un término que se usa para reemplazar la palabra niño rico o para describir a cualquier persona que provenga de familias adineradas de habla inglesa (que hable taglish o cebuano-inglés de manera exigente). Por lo general, insertan palabras como make o entonces en cada oración. Lo dicen así, «Hagamos pasok a la clase na». O también dicen, «No me obligues a lakad na , ” o, en algunos casos, también usan entonces, como «Its so sarap» . Al igual que Kris Aquino y sus hijos hablan.
No tenemos equivalente para esto en cebuano. A nuestros amigos conyo los llamamos niño rico.
Responder
Conyo o coño es una palabra en español para coño.
Es un término que se usa para degradar o avergonzar a las personas que hablan mal tagalo. Ya sea una mezcla de español-tagalo o inglés-tagalo.
PD Realmente odio tagalog supremist. No porque alguien no pueda hablar un tagalo con fluidez, significa que puedes llamarlo maricón o reírte por su forma de hablar.
Filipinas es un país filipino, no un país solo en tagalo.