Mejor respuesta
伯父 bó fù / 伯伯 bó bo : Los hermanos mayores de tu padre. O los amigos o colegas mayores de tus padres (diferencia de edad dentro de los 10 años; de lo contrario, debes «ascender» a «abuelo»).
叔父 shū fù / 叔叔 shū shu : El hermano menor de tu padre. O los amigos o colegas varones más jóvenes o de la misma edad de tus padres (diferencia de edad dentro de los 10 años, de lo contrario es necesario «rebajar» a «hermano mayor»).
舅舅 jìu jiu: los hermanos de tu madre.
姑父 gū fù : Maridos de las hermanas de tu padre.
姨父 yí fù : Maridos de las hermanas de tu madre.
Aviso: los chinos también usan 叔叔 y 阿姨 (tía ) para llamar a cualquier extraño al azar que parezca al menos 10 años mayor que ellos. Se considera un término cortés para referirse a extraños relativamente mayores.
Respuesta
«Tío» es un término vago. Esto simplemente no se traduce en el sistema de genealogía chino, donde los términos son más específicos que en el sistema inglés. El hermano de tu madre es 舅舅, el marido de la hermana de tu madre es 姨丈, el hermano menor de tu padre es 叔叔, el hermano mayor de tu padre es 伯伯 y el marido de la hermana de tu padre es 姑丈.