Mejor respuesta
Tres formas básicas: pinyin, bihua o utilizando la función de escritura a mano. En su mayoría, veo personas que usan pinyin para la entrada o la función de escritura a mano. He visto a personas que usan bihua, pero siempre han sido mayores. Wubi parece una forma muy interesante y eficiente de hacer las cosas, pero también parece que tendría una curva de aprendizaje pronunciada.
Tal vez he visto a personas que usan Wubi y simplemente no me di cuenta de que eso es lo que estaban haciendo.
Pero creo que la gran mayoría de las personas menores de 40 años utilizan pinyin como método de entrada. Al ingresar al pinyin, se le presenta una selección de personajes. Si ve el carácter que desea, selecciónelo. Si no lo hace, continúe hasta que lo haga.
No es más complicado que escribir un mensaje de texto en inglés. De hecho, para mensajes cortos, creo que es más rápido. No hay ningún carácter en chino que requiera más de seis pulsaciones para llegar a él. Así que démosle un ejemplo.
Hace unas semanas, estaba leyendo una novela relacionada con la ruptura de códigos. Cryptonomicon de Neal Stepehenson. Quería enviarle un mensaje de texto a mi esposa al respecto. Lo estaba leyendo en chino de todos modos. Así que envié los mensajes de texto en chino.
Así que comencemos. Turing vs. 图灵 Eso es un empate. Toma seis letras en ambos.
Matemático vs. 数学家. Para mí, eso solo toma siete siete para los chinos vs 13 para los ingleses. Realmente no me gusta dejar que mi teléfono adivine palabras por mí.
Fórmula vs. 公式. Para mí, el chino solo lleva cinco letras.
Máquina vs 机器. Para mí, los chinos solo toman tres letras.
Prueba vs. 证明. El inglés gana. Necesito seis letras para obtener los caracteres que quiero en chino.
Lógico vs. 逻辑学家. Eso me lleva nueve letras en chino.
Paradox vs. 反 论. El chino me lleva solo seis.
Proposición vs. 命题. Eso me lleva solo cinco en chino.
Unas semanas más tarde, ella estaba leyendo una Pequeña historia del mundo de Gombrich en chino.
Faraón contra. El chino toma cinco.
Ahora que tenemos algunos ejemplos concretos para mirar, observe cómo todas esas palabras chinas constan de al menos dos caracteres. Es esa característica del chino moderno la que realmente permite que el software de mi teléfono reduzca las opciones con bastante rapidez. Cada carácter es una sílaba. Ninguna sílaba en mandarín tiene más de seis letras. De hecho, si tuviera que adivinar la longitud media de una sílaba, calcularía de 3 a 4.
Dicho esto, no siempre es más eficiente en chino. Por ejemplo:
Antisocialista frente a 反 社会主义 分子
Marino frente a 海军 陆战队 员.
Pero creo que cuando se trata del género de las cosas sobre las que normalmente escribo mensajes de texto, que es bastante atractivo. Quizás el chino sea un poco más rápido, a menos que estemos enviando mensajes de texto sobre marines antisocialistas.
Respuesta
No es una pregunta del todo inválida. Es una pregunta que también invoca la chinos educados para encontrar una mejor manera de lidiar con la alta tasa de analfabetismo antes de principios de 1900 en China.
Entonces, estas personas debatieron. Se planteó un espectro completo de opiniones. Algunos pensaron que los chinos no tenían un problema, solo había un problema con una educación masiva débil; algunos pensaron que los chinos debían simplificarse; en el extremo del espectro, hay quienes, aunque deberíamos deshazte del lenguaje escrito y convierte todos los caracteres en un alfabeto latinizado.
1. Alta tasa de analfabetismo en China
Si eres extranjero el idioma chino, cuando lo ve por primera vez, ¿qué ve?
¿Ves esto? Parecen curvas fractales que llenan el espacio y que inducen tripofobia. ¿Cómo podría alguien leer un idioma así?
Bueno, el chino promedio antes la década de 1950 en general se sintió igual.
如何 看待 鲁迅 的 「汉字 不灭 , 中国 必亡」? – 知 乎
En este artículo, el famoso escritor chino Lu Xun (1881 – 1936) había comentado como tal
Los caracteres de bloque cuadrado son el principal culpable de la política de personas tontas, fue n No sólo las masas trabajadoras que no tienen posibilidad de aprender y dominar, incluso entonces, la clase privilegiada rica y poderosa, que pasa una o dos décadas, no podría aprender mucho.
Entonces, ya ve. Aunque la pregunta pueda sonar un poco condescendiente (¿por qué tu cultura no la abandona?), El problema de que los caracteres chinos sean demasiado difíciles es muy real.
El idioma chino escrito era tan difícil, que incluso los chinos mismos querían abolirlo.
Para 1950, el consenso había demostrado que la tasa de analfabetismo en China era de un asombroso 80\%. Solo uno de cada cinco chinos puede leer y escribir en chino.
A partir de entonces, el liderazgo reconoció eso como uno de los principales problemas del desarrollo de China. Se implementó un «movimiento de eliminación de toda la población analfabeta» de arriba hacia abajo.Los folletos con los caracteres chinos más simples y básicos se imprimieron en masa y se entregaron a la gente, se nombraron maestros, se organizaron clases, etc., etc.
En 1955, se hizo un conjunto de fonética más simple en Pinyin estándar para reemplazar el Zhuyin original. Pinyin está en alfabeto latino, mientras que Zhuyin parece un radical especial, que todavía se usa en Taiwán.
(Un error común que la gente tiene es que la China comunista abolió Zhuyin para distinguirlo de la República de China, también conocido como Taiwán. Esto no es del todo cierto. Zhuyin todavía se muestra en los diccionarios del continente, como una de las dos fonéticas. Es solo que el sistema educativo del continente favorece predominantemente el Pinyin más simple pero a veces confuso)
En 1986, el Tabla de caracteres simplificados fue publicada en China por el gobierno, solidificando los caracteres chinos para que sean el conjunto de la versión simplificada que usamos ahora en China continental, a diferencia de la caracteres tradicionales que la gente todavía usa en Hong Kong y Taiwán.
(Otro error común es que «es ilegal usar caracteres tradicionales en China continental debido al comunismo». Bueno, en realidad no es tan importante .Los caracteres tradicionales todavía tienen su lugar en el arte de la caligrafía; las personas También utilícelo en los escritos como una forma de mostrar pedantería, como cuando habla inglés, lanza una palabra francesa aquí y una palabra latina allí).
Como resultado de todos esos esfuerzos, 70 años después en la actualidad China, la tasa de analfabetismo de China está ahora por debajo del 2\%, y ahora el gobierno todavía está avanzando hasta la última milla.
2. ¿Por qué no simplemente reemplazarlo?
La latinización del lenguaje escrito chino ha sido durante mucho tiempo un tema entre las élites ilustradas chinas alrededor de la era de 1900.
Hubo debates feroces y fuertes argumentos de ambos el lado a favor y en contra del tema.
Vietnam, por ejemplo, había abolido con éxito todos sus personajes y hoy se latinizó por completo. Así habría sido el hipotético idioma chino latinizado hoy en día, si hubiera ganado el lado pro-latinización.
Entonces, ya ve. Este es un tema retorcido, incluso para los chinos en ese momento.
El lado anti-latinización ganó principalmente por la siguiente razón:
Pronunciaciones distribuidas de manera desigual
El patrón de pronunciación de los idiomas chinos está distribuido de manera desigual . Por ejemplo, los caracteres que coinciden con la pronunciación «xi» contienen un conjunto de 251 caracteres; » shuai «, 8;» yi «, puede ser hasta 369; mientras que» shei «y» chua «contienen cada uno solo 1 carácter.
Esto parece inmediatamente problemático: esto significaría que obtendría un Alucinante cantidad de homónimos en el idioma chino si todo fuera latinizado por caracteres individuales.
No crea que latinizar por palabras en lugar de caracteres es mejor: todavía hay un número inconveniente de homónimos. «Yiyi», por ejemplo, puede significar «significado», o «opiniones / objeciones diferentes», «una por una», «usar uno / menos», «apego psicológico»; «Shuimian» puede significar «superficie del agua» o «dormir», etc.
Esto significa que la latinización estropeará el idioma en que: 1) debido a la gran cantidad de homónimos, los lectores tendrían que hacer un segundo descifrador, lo que significa una velocidad significativamente menor al leer; 2) el idioma ahora es propenso a malentendidos y malas interpretaciones. ¿Parece haber destruido … todo el sentido de tener un idioma en primer lugar …?
La obra maestra del contraargumento se proporcionó mediante el uso de una fonética para componer un artículo chino coherente con la sintaxis: Shi shi shi shi shi施 氏 食 狮 史, escrito por un lingüista Zhao Yuanren. Todo el artículo utiliza una fonética, el nombre de este artículo es Historia del poeta de la gruta de piedra: comiendo leones , puedes buscarlo si quieres. El punto es mostrar cómo los personajes animan el idioma chino, dándole vida, desambigua y aclara el contexto.
* Advertencia, esto contiene spoiler para Juegos de Tronos *
Entonces, cuando los Juegos de Tronos eran populares en China, estaba la famosa trama de cómo Tywin Lannister fue asesinado a tiros con una ballesta en su inodoro por Tyrion Lannister que escapaba.
Hubo un meme de Internet en China jugando con el mismo espíritu que capturó la escena:
是 时 , 狮 氏 石室 拭 屎 时 , 食 矢 逝世 ; 狮 氏 失势。
Traducción:
En ese momento, cuando el león en la habitación de piedra se limpió el culo, le dispararon con un rayo y murió; la familia de los leones perdió su filo.
4. ¿Por qué no usar el inglés?
Bueno, querido.
Esto se debe a que el inglés no es más fácil que el chino. El estudiante chino promedio dedica aproximadamente 12 años a dominar el idioma chino y aún más tiempo tratando de dominar el inglés. Y, sin embargo, todavía son pocos los que pueden utilizar el inglés cómodamente.
Si todavía cree que no es una buena excusa, cree que los chinos deberíamos empezar a usar el inglés en poco más de una noche espontáneamente, piense en el siguiente fenómeno del mundo antes de juzgarnos:
- Nosotros, los seres humanos en la Tierra, acabamos de quedarnos sin IPv4. El IPv6 es un nuevo formato de dirección que puede contener exponencialmente más posibilidades, y ya existe desde hace algún tiempo. ¿Por qué no se apagan todas las computadoras y dispositivos del mundo por una noche y se actualizan a IPv6?
- Ciertos lugares del mundo utilizan una función de fecha llamada Horario de ahorro de luz diurna , la idea era ahorrar algunas facturas de electricidad cuando las fuentes de luz eran caras, para que las personas pudieran disfrutar de la luz natural un poco más. No tiene sentido ahora que las fuentes de luz son extremadamente eficientes desde el punto de vista energético. ¿Por qué estos lugares no se dan cuenta de esto y eliminan esto? Horario de verano ?
- ¿Qué pasa con todos los métodos contables del mundo? Todas las formas en que se incurre en costos, cómo se deprecian los activos, tú eres FIFO y yo estoy usando FILO, las diferentes leyes alrededor del mundo, qué inconveniente. Entonces, ¿por qué no nos tomamos un descanso durante la noche y tratamos de unificar todas estas reglas?
- ¿Por qué los estadounidenses simplemente ¿tomar un descanso una noche y cambiar todo al sistema métrico? Si la memoria no me falla, un error en la conversión del sistema métrico imperial había volado uno de los cohetes de la NASA. Eso fue trágico. No tiene mucho sentido tener dos conjuntos de sistemas de medición.
Cualquier intento de justificarlos sería una buena justificación de por qué los chinos no han abandonado el idioma chino.
3. Conclusión
¿Los chinos saben leer y escribir el idioma? Sí, lo sabemos. Esta pregunta no es un desafío de mal gusto para la cultura china: el idioma chino escrito es tan difícil que el país hizo un gran esfuerzo para reducir la tasa de analfabetismo. .
¿Por qué no hemos trabajado en una forma de escritura más simple? ¡Tenemos! Mientras continúa la eliminación del analfabetismo, el comité de reforma del carácter chino hizo varios esfuerzos para simplificar la fonética y formar estándares para simplificar el chino.