Mejor respuesta
Cuando hablas de la traducción de profesor en hindi, Adhyapak (अध्यापक) o Sikshak (शिक्षक). Pero usas estas palabras cuando escribes y estás hablando de un maestro en tercera persona.
Ahora, ¿cómo lo llamarás cuando estés en clase o cuando esté frente a ti? , por lo que hay muchas palabras, algunas son palabras tradicionales y otras provienen del sánscrito.
En el pasado, cuando Gurukul era el medio de la tecnología, Guruji ( गुरूजी) la palabra se usó para llamar a los maestros allí.
En el mundo moderno, si escuchaste acerca de Sharaswati Shishu Mandir (una cadena de escuelas dirigida por Vidya Bharati Akhil Bharatiya Shiksha Sansthan), entonces sabrás Aacharya (आचार्य) la palabra se usa para llamar a maestros varones y Didi (दीदी) palabra usada para llamar a las maestras allí.
Para que sepa que el hindi es vasto y nunca sabe qué palabra nueva llamará a su maestra desde el origen de otro idioma que se adoptó en hindi.
Pero cuando se habla de literatura hindi pura, entonces «Guruji y Adhyapa nk ”es solo una palabra.
» Las ediciones son bienvenidas … «
Respuesta
Hay una breve historia detrás de por qué aprendí a hablar hindi.
Uno de mis amigos y yo visitamos Hyderabad para hacer turismo en el año 2010 cuando estábamos en la universidad. Ambos solo podíamos hablar inglés y tamil (nuestra lengua materna). Como éramos nuevos y por primera vez en Hyderabad, no estábamos seguros de las rutas y los autobuses. Así que cada vez confiamos en que algunos desconocidos nos pregunten las rutas principalmente en inglés. La conversación fue así con uno de los extraños a quienes le preguntamos por la ruta.
Yo: Señor, ¿cómo voy al fuerte de Golconda?
Extraño: Telugulo matladu (hablar en telugu)
Yo: (cortésmente) no sabemos telugu.
Extraño: Hindi mien baat karo (hablar en hindi)
Yo: señor, nosotros no sé hindi
Extraño: kya thum Tamilnadu se agaya? (¿Vienes de TN?)
Diciendo que se fue.
Me sorprendió totalmente. Qué impresión nos tiene. Desde entonces comencé a aprender hindi y ahora de alguna manera puedo manejarme y todavía estoy en un proceso de fluidez.
Las siguientes cosas las hice cuando comencé a aprender.
1. Me inscribí en una clase hablada de hindi que interrumpí después de 3 meses porque tengo que cambiarme a Pune para trabajar. Aprendí toda la gramática básica en estos 3 meses.
2. Empecé a charlar con mis amigos del norte de India en hindi. Y les pedí que me corrijan cada vez que cometo algún error.
3. Siempre que tengo tiempo libre, me paro frente al espejo y practico hindi (cuando no hay nadie alrededor: p)
4. Empecé a ver películas en hindi con subtítulos en inglés. Los correlaciono y anoto las nuevas palabras que encuentro.
5. Como me pusieron en pune por un tiempo, me veo obligado a hablar en hindi con las localidades para las rutas y todas las cosas. Eso me ayudó mucho.
6. Sigo hablando con mi amigo del norte de India en hindi, aunque no lo hablo con fluidez. Viene solo con la práctica.
¡¡Todo lo mejor !!
Espero que esto te ayude.
PD: (Para las personas que leen las respuestas de India o que no conozca los lugares de la India) Hyderabad es la capital de Telangana y Andra Pradesh. Hablan telugu, hindi y urdu ampliamente.