¿Cómo llaman los senseis a sus alumnos y por qué?


Mejor respuesta

Depende de la relación entre los alumnos y los profesores (先生 sensei ).

Cuando era estudiante de secundaria, mis compañeros y yo nos llamábamos Name + Kun, es decir, me llamaban ア レ ッ ク ス 君 ( Alex-Kun ) *.

君 o く ん ( kun ) es un título japonés como さ ん ( san ) 様 ( sama ) y así sucesivamente. Se usa principalmente, pero no exclusivamente, en niños. Su particularidad radica en que da un sentido de autoridad a la persona que lo usa: los profesores lo usan hacia los alumnos, Senior lo usan para Junior, jefe hacia los subordinados, anciano hacia los jóvenes, padres hacia los hijos, etc. En este contexto, puede ser se usa con un niño o una niña (aunque este último es más raro).

También se usa entre compañeros de clase y amigos de la misma edad para burlarse de ellos. En ese caso, es un título de chico. Aunque puedes usarlo con una compañera de clase / amiga, te verás mandón (todavía es posible si son muy buenos amigos, para burlarse de ella). Las niñas, sin embargo, tienden a usarlo con los niños sin ninguna connotación: es solo un título que se usa para designar a los compañeros de clase / amigos de los niños.

De vuelta a la asignatura de profesores / estudiantes, ahora mismo mi empresa me envió a una «escuela» o centro de formación para adultos. Aún tenemos un profesor y yo sigo siendo estudiante pero la relación es muy diferente: no solo soy estudiante sino también cliente de dicha empresa formadora. Por lo tanto, el maestro no usa Kun para llamarme, sino que simplemente usará San .

* La mayoría de las veces, los profesores de japonés llaman a sus alumnos por su apellido, como 中 島 良 太 ( Nakajima Ryota ) simplemente se llamará Nakajima-Kun. Usarán el primer nombre del estudiante si dos personas tienen el mismo nombre. (En cuanto a mí, simplemente se acostumbraron a mi nombre y nunca se molestaron en aprender mi apellido).

Respuesta

Respuesta corta: sensei (先生) = profesor . senpai (先輩) = miembro (s) senior de un grupo.

Los japoneses son grandes usuarios de honoríficos y títulos en el habla cotidiana . La mayoría de ustedes saben que los japoneses suelen agregar san (さ ん) al nombre de alguien. Al subir el registro, sama se escribe a menudo, pero se usa con menos frecuencia. Y vaya Al registrar los diminutivos, chan (ち ゃ ん) y kun (く ん) son comunes. A menos que sepa lo que está haciendo, probablemente sea mejor quedarse con san cuando tenga una conversación regular. Es menos probable que el uso de sama (様) o los diminutivos logre el efecto deseado.

Otro honorífico japonés familiar es sensei (先生). Más comúnmente utilizado en relación con profesores, profesores y médicos, también se utiliza para personas que han alcanzado cierto grado de dominio o éxito en una habilidad o campo. No es raro oír hablar de un político conocido como sensei .

Los caracteres kanji para sensei (先生) se traduce como nacido antes, dando a entender que la edad, la experiencia y la sabiduría son características del término. En el caso de los políticos, esto a menudo está fuera de lugar en el extremo.

Los aficionados al anime japonés a menudo han escuchado los términos anteriores. Debe tener cuidado en su uso. El otro día, escuché a un hablante no japonés referirse a alguien como dai-sensei (大 先生). No estoy seguro de lo que esta persona estaba tratando de transmitir al referirse a alguien como gran maestro o gran maestro, pero todo lo que realmente hizo fue crear un momento embarazoso para todos los involucrados. Excepto la persona que [mal] usó el término.

Sensei se puede usar como un nombre independiente cuando se hace referencia a alguien. Un niño en los Estados Unidos diría: “Sr. Smith, ¿puede mostrarme cómo se hace esto? Un niño en Japón solía dejar caer el nombre del maestro y simplemente decir, “ Sensei … ..” El niño japonés también rara vez llamaba a un maestro de otra manera que no fuera su nombre- sensei . Uno no debe referirse a sí mismo como un sensei. Sensei es un honorífico y por lo tanto no se aplica a uno mismo.

Otro término que se escucha con frecuencia en el anime y las películas es senpai (先輩). Senpai es un término que denota a alguien de mayor duración o membresía en un grupo. En entornos escolares, estos serían aquellos por encima del grupo de edad del hablante; ancianos, ancianos, hombres de clase alta.En equipos deportivos; los más veteranos. En una compañia; los que llevan más tiempo en la empresa. Las personas de menor duración se denominan kōhai (後輩).

Existe una tendencia a traducir los términos senpai y kōhai como mentor y protegido. Debe comprender que no son equivalentes. Senpai y kōhai existen en un entorno social / cultural que suele ser menos benévolo que los términos , mentor y protegido implican.

Este no es el lugar para discutir los roles sociales de senpai y kōhai . Basta decir que para la mayoría de los japoneses, los deberes y obligaciones de senpai y kōhai se toman en serio.

Un saludo a Mike Xie 先輩 por el A2A

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *