¿Cómo se pronunciaba χ (chi) en griego antiguo?


Mejor respuesta

La pronunciación de la letra griega Χ (y el alfabeto en general) en griego antiguo variaba de dialecto a dialecto.

  • En el dialecto griego ático y jónico se pronunciaba como “ Yee ”( Y ou).
  • En los dialectos del norte de Grecia (Macedonia, probablemente Epiro y posiblemente partes de Tesalia) se pronunciaba como “ Hee ”( H IT). Este también debe ser el caso de los dialectos del sur (griego dórico como espartano, corintio y otros).

No sé en dialectos eólico y aqueo.

En En griego común, el estándar era la pronunciación macedonia del Alfabeto, por lo que también en el griego moderno. Eso significa el segundo caso, « Je ”.

I Aconsejaría no confiar en las fuentes Erasmian sobre este asunto porque no son confiables (sin validez), “ Centrado en latín ”-“ De mentalidad latina ”(como si el griego antiguo fuera una variedad latina o lengua germánica) y sesgado (odio y rivalidad hacia Los griegos «bizantinos» cambiaron el objetivo de sacar la verdad a la superficie, hacia un enfoque de «cambios-hechos-históricos-a-lo-que-los-hizo-felices». Y «felices» para ellos fue: antiguos griegos = más «alemanes», apenas griegos reales).

La «escuela Erasmus» expresa palabras griegas antiguas en el mismo sentido que nosotros expresaríamos «palabras inglesas perdidas hace mucho tiempo». Por ejemplo, si otra civilización encontrara 2000 años más tarde (digamos, después de un apocalipsis o algo así, sin supervivientes) la palabra inglesa «hija», estas personas no la dirían por casualidad con el acento y la pronunciación inglesa tradicional local. En el sentido inglés se pronuncia algo así como «D-O-T-Ae-hr». Las otras personas que encontrarían esta palabra “perdida hace mucho tiempo” la pronunciarían en su lugar, D-A-O-U-G \_\_\_ H-T-E-R). Esta es exactamente la misma forma en que la «escuela erasmista» trata las palabras griegas antiguas.

Respuesta

La mayoría de los eruditos de los clásicos anglosajones han sido capacitados de acuerdo con la Pronunciación erasmica . En desacuerdo con ellos están la mayoría de los estudiosos griegos de los clásicos. Y por una buena razón: Erasmus lo fue inventando sobre la marcha. Se equivocó no solo porque inventó un sistema de pronunciación autosostenido pero sin apoyo que suena extraño a cualquier griego, sino porque hay dos piezas de evidencia irrefutable para resolver esto.

En primer lugar, hay épicas poemas como la Ilíada y la Odisea que se suponía que debían recitarse golpeando el suelo con un palo de poeta para mantener la métrica. Cambia la longitud de cada fonema «e» (η, ι, υ, ει, οι, υι) y terminarás con un lío disonante en tus manos.

Más importante aún, la prueba más irrefutable es esto:

El Nuevo Testamento fue escrito originalmente en común ( Koine ) Griego, que era el idioma hablado por la mayoría de la gente de las regiones que solo unas pocas décadas antes de la conquista romana pertenecían a los reinos helenísticos de Alejandro Magno y su diadohoi [herederos].

El mismo griego común fue también el idioma utilizado por los principales padres de la Iglesia para escribir la Divina Liturgia, 5 siglos después. Todavía está en uso hoy, sin cambios.

El mismo griego común fue también el idioma utilizado por los padres menores de la Iglesia para escribir todos los himnos y servicios de la Iglesia hasta el siglo XVIII. Todos ellos todavía están en uso hoy, sin cambios.

Y la Divina Liturgia, así como todos los servicios de la Iglesia se llevan a cabo hoy en griego común siguiendo el Notaciones musicales [bizantinas] del Imperio Romano Oriental (en la imagen de arriba) que sabemos muy bien cómo deben sonar exactamente, porque se utilizan constantemente hasta el momento.

Y no hay pronunciación erasmica puede soportar arreglos musicales tan majestuosos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *