¿Cuál es el equivalente en español del nombre Charles?


Mejor respuesta

A2A (por Cameron Ruddick )

Pregunta: ¿Cuál es el equivalente en español del nombre Charles?

Es CARLOS m español , portugués español y Forma portuguesa de CHARLES . CHARLES m inglés , francés Del nombre germánico Karl , que se deriva de una palabra germánica que significa « hombre «. Sin embargo, una teoría alternativa establece que se deriva del elemento de nombre germánico común hari que significa « ejército, guerrero «. La popularidad del nombre en Europa continental se debió a la fama de Carlos el Grande (742-814), comúnmente conocido como Carlomagno , un rey de los francos que llegaron a gobernar la mayor parte de Europa. Su abuelo Charles Martel también había sido un destacado líder de los francos. Posteriormente fue el nombre de varios emperadores del Sacro Imperio Romano Germánico, así como de reyes de Francia, España, Portugal, Suecia y Hungría (en varias grafías). Después de Carlomagno, su nombre fue adoptado como una palabra que significa «rey» en muchos idiomas de Europa del Este, por ejemplo, checo král , húngaro király , ruso король (korol) y kral turco. El nombre no se hizo común en Gran Bretaña hasta el siglo XVII, cuando fue llevado por el rey Estuardo Carlos I. Había sido introducido en la familia real Estuardo por María, Reina de Escocia, quien se había criado en Francia. Los portadores famosos del nombre incluyen al naturalista Charles Darwin (1809-1882) que revolucionó la biología con su teoría de la evolución, al novelista Charles Dickens (1812-1870) que escribió obras como «Grandes esperanzas» y «Historia de dos ciudades», francés el estadista Charles de Gaulle (1890-1970) y el dibujante estadounidense Charles Schulz (1922-2000), creador de la tira cómica «Peanuts».

Crédito: Nombres que comienzan con C

Respuesta

Un extracto de este artículo de Juan Gossain

Sabe usted: ¿cuántas palabras castellanas terminan en «j»?

La lista completa

Como dicen que lo prometido es deuda, y que en esta vida no hay plazo que no se cumpla ni deuda que no se pague, vengo a cumplir la promesa hecha al señor que entró en la peluquería, a la señora que estaba haciendo la permanente ya todos ustedes. Esta es, en orden alfabético, la lista de las diecinueve palabras terminadas en jota que nuestra lengua reconoce como legítimas: 1- Aj (o aje). Achaque, indisposición, leve molestia física. Proviene de ax, exclamación antigua, ya desaparecida, que se usaba para expresar dolor. Fue el antecesor de ay.2- Alioj. (Del árabe «alioh», piedra). Nombre que los árabes que conquistaron España le daban al mármol o piedra caliza.3- Almofrej. También de origen árabe, como casi todas las palabras españolas que comienzan por «al». Este es el nombre que los viajeros antiguos le daban a una funda de cuero o lienzo que usaban para envolver la cama que llevaban en sus correrías. No había hoteles ni posadas.4- Almoraduj. Nombre árabe del sándalo, planta aromática que en aquí conocemos como mejorana.5- Balaj (o balaje). Piedra preciosa, rubí morado. Balaj es el nombre de la región donde fue descubierto. Hoy queda en Pakistán.6- Boj. (Del latín «buxus», planta). Arbusto maloliente de flores pequeñas. También se le da ese nombre a un molde de madera que los zapateros usan para coser el calzado.7- Borraj. (Del persa «bore», polvo). Sal del ácido bórico, conocida como bórax.8- Cambuj (o gambuj). Proviene del latín «caputium», que significa capucha. Era una mascarilla o antifaz que se usaba en los bailes de disfraces.9- Carcaj (del griego «karkásion», envoltura). Era la caja que los indígenas llevaban en la espalda, para guardar las flechas y sacarlas por encima del hombro. En Centroamérica llaman así al forro de la escopeta. Y en las primeras procesiones católicas llamaban carcaj al cinturón de cuero que un penitente llevaba cruzado al pecho, para sostener la cruz que iba cargando.10- Chuj.Pueblo indígena de Guatemala y su dialecto.11. Dij. Hace trescientos años se usaba como sustituto de dije. Por ejemplo: “Ya te dij que no podemos ir”.12- Erraj (del árabe «arrahg», polvillo). Polvo que se obtiene moliendo el hueso de la aceituna.13- Itzaj. Otro pueblo maya de Guatemala.14- Maniblaj (de origen alemán). Una de las palabras más extrañas y menos usadas del castellano. En el dialecto del bajo mundo, ese era el nombre que le daban al criado de una mancebía, es decir, al mandadero de un prostíbulo.15- Pedicoj (contracción de pie y cojo). Salto o brinco que se da en un solo pie, tal como ocurre en el juego llamado rayuela, golosa, avión o peregrina.16- Relej (o releje). Línea larga que corre paralela al filo de la navaja. También se llaman así la estrechez que se forma en el cañón de las armas y el sarro o sustancia amarillenta que se pega en los dientes.17- Reloj. Llegó la hora de decirles que me siento liberado de explicar lo que significa.18- Sij (del sánscrito «sikh», discípulo). Seguidor o practicante del sijismo, una de las religiones de la India.19- Troj (de origen incierto). Especie de despensa hecha con tabiques para guardar frutos y cereales. El diccionario de la Real Academia también acepta que se le llame troje. Ante la dificultad para pronunciar la jota final, los campesinos del Caribe colombiano la llaman troja.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *