Mejor respuesta
Primero, algunos conceptos básicos. Considere la oración: «Soy Naruto» La cortés traducción japonesa es: «Watashi wa Naruto desu». La forma simple / conversacional es: «Watashi (wa) Naruto da». Aquí la partícula «wa», que marca el sujeto de la oración, aquí Watashi, puede eliminarse (pero no siempre). Además, «desu» se abrevia como «da».
Ahora, Naruto tiene un tic verbal (heredado de su madre) en el que agrega un «tebayo» que se traduce aproximadamente como «ya sabes». AFAIK, no hay un equivalente adecuado. La gente en general tiene tales tic «s;» me gusta «,» entonces «, etc. son algunos ejemplos.
También tenga en cuenta que en japonés,» yo «es una palabra que se usa para indicar que el oyente no puede estar al tanto de algo que el hablante está diciendo. No estoy seguro de la parte «teba». Quizás te interese saber que la mamá de Naruto, Kushina, también tiene un tic verbal. En su caso, añade un «tebane» en lugar de un «tebayo». El «ne» da una sensación de «así / aquello» (alguien puede corregir esta interpretación).
Para terminar: «Watashi (wa) Naruto dattebayo» significaría efectivamente «Soy Naruto, ya sabes «o» Soy Naruto, créelo «.
Respuesta
-tteba se usa cuando alguien no acepta lo que estás diciendo y luego insistes, obtén un poco enojado y frustrado y dilo de nuevo. (principalmente)
ejemplo:
A: Soy John Connor.
B: Meh.
A: Yo «m ¡John Connor tteba!
: D
Tiene un aire infantil y es muy informal.
Entonces, todo lo que Naruto hace es agregar «yo» a final de esta expresión, en ese caso lo hace … No estoy seguro en realidad. Supongo que solo un hablante nativo de japonés puede responder, pero incluso ellos pueden no tener una comprensión clara de su significado.
«yo» se usa para dar información que el oyente no conoce (uno de sus usos). pero después de «tteba», es realmente innecesario. no es una combinación normal de palabras. en mi opinión, este “ttebayo” da la sensación de extrema decisión, motivación, etc. a todo lo que dice, pero también de forma infantil. pero varonil también. (por eso su madre no dice «yo» en el y, sino que dice «ne», haciéndolo más femenino)
muchos personajes de anime tienen expresiones únicas como esta que no serían naturales en la vida real. este es solo uno de ellos.