Mejor respuesta
«Sensei» es un término de respeto que se utiliza como título o apéndice del nombre de un maestro y otros dignos de respeto. Para ponerlo en perspectiva, 先生 (xiansheng) es el término que se usa en China para significar «Sr.» de la misma manera que さ ん (-san) se usa en japonés. Sin embargo, los estudiantes se referirán a sus maestros simplemente usando «sensei» sin siempre adjuntarlo al nombre. Aunque he estado fuera de Japón durante mucho tiempo, creo recordar que también se aplicó «sensei» a los apellidos de los médicos.
«Kyoushi», por supuesto, significa «maestro», por lo que es más del nombre de una ocupación. No se adjunta al apellido del profesor.
En contraste, «kyouju» (教授), que significa «profesor», es tanto una ocupación como un título adjunto al apellido de un profesor universitario en el de la misma manera que se usa «sensei».
Respuesta
Respuesta corta: sensei (先生) = maestro. senpai (先輩) = miembro (s) senior de un grupo.
Los japoneses son grandes usuarios de honoríficos y títulos en el habla cotidiana. La mayoría de ustedes saben que los japoneses suelen agregar san (さ ん) al nombre de alguien. Subiendo el registro, a menudo se escribe sama , pero se usa con menos frecuencia. Y bajando registra los diminutivos, chan (ち ゃ ん) y kun (く ん) son comunes . A menos que sepa lo que está haciendo, probablemente sea mejor quedarse con san cuando esté en una conversación regular. Es menos probable que el uso de sama (様) o los diminutivos logre el efecto deseado.
Otro honorífico japonés familiar es sensei (先生). Más comúnmente utilizado en relación con profesores, profesores y médicos, también se utiliza para personas que han alcanzado cierto grado de dominio o éxito en una habilidad o campo. No es raro oír hablar de un político al que se hace referencia como sensei .
Los caracteres kanji para sensei (先生) se traduce como nacido antes, dando a entender que la edad, la experiencia y la sabiduría son características del término. En el caso de los políticos, esto a menudo está fuera de lugar en el extremo.
Los aficionados al anime japonés a menudo han escuchado los términos anteriores. Debe tener cuidado en su uso. El otro día, escuché a un hablante no japonés referirse a alguien como dai-sensei (大 先生). No estoy seguro de lo que esta persona estaba tratando de transmitir al referirse a alguien como gran maestro o gran maestro, pero todo lo que realmente hizo fue crear un momento embarazoso para todos los involucrados. Excepto la persona que [mal] usó el término.
Sensei se puede usar como un nombre independiente cuando se hace referencia a alguien. Un niño en los Estados Unidos diría: “Sr. Smith, ¿puede mostrarme cómo se hace esto? Un niño en Japón solía soltar el nombre del maestro y simplemente decir, “ Sensei … ..” El niño japonés también rara vez llamaba a un maestro de otra manera que no fuera su nombre- sensei . Uno no debe referirse a sí mismo como un sensei. Sensei es un honorífico y por lo tanto no se aplica a uno mismo.
Otro término que se escucha con frecuencia en el anime y las películas es senpai (先輩). Senpai es un término que denota a alguien de mayor duración o membresía en un grupo. En entornos escolares, estos serían aquellos por encima del grupo de edad del hablante; ancianos, ancianos, hombres de clase alta. En equipos deportivos; los más veteranos. En una compañia; los que llevan más tiempo en la empresa. Las personas de menor duración se denominan kōhai (後輩).
Existe una tendencia a traducir los términos senpai y kōhai como mentor y protegido. Debe comprender que no son equivalentes. Senpai y kōhai existen en un entorno social / cultural que suele ser menos benévolo que los términos , mentor y protegido implican.
Este no es el lugar para discutir los roles sociales de senpai y kōhai . Basta decir que para la mayoría de los japoneses, los deberes y obligaciones de senpai y kōhai se toman en serio.
Un saludo a Mike Xie 先輩 por el A2A