¿Cuál es la traducción al inglés de la palabra española ' denada '?


Mejor respuesta

Eso debería ser en realidad dos palabras: «De Nada».

Piénsalo de esta manera, estás en la mesa de la cena en una breve conversación con otra persona:

Otra persona: «Me puedes dar la sal, por favor» («¿Podrías por favor dame la sal «. Le pasas el salero … Otra persona dice:» Gracias «(Gracias) Tú dices:» De nada «(de nada)

Entonces, aquí el responder «De nada» que significa bienvenida, podría interpretarse como la respuesta a «¿Por qué te está dando las gracias la otra persona?» …. ya que eres muy amable y amable responderías: «De nada» («oh , no importa, no es nada) …

Entonces, «De nada» es como decir «No importa» (en un contexto cortés de agradecimiento / bienvenida) o «no es nada» o «no lo menciones» … Es una cláusula idiomática española clara.

Responder

Antes de nada:> Primero de todos:

De nada no es correcto. De nada es correcto.

De nada> De nada. No lo menciones. En respuesta al agradecimiento.

De nada; no hay de qué.> De nada . No «t lo menciones. En respuesta al agradecimiento.

Nada de nada. > Nada en absoluto.

Ellos no saben nada de nada. > No saben nada en absoluto.

Dentro de nada. > En un momento.

Por menos de nada. > Sin motivo alguno. A la menor cosa.

Él se enfada por menos de nada. > Se enoja con la más mínima cosa.

Las correcciones y mejoras en mi inglés son bienvenidas.

Gracias.

De nada.

Esta respuesta es para la pregunta: ¿Cuál es la traducción al inglés de la palabra en español «denada»?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *