¿Cuál fue el significado de las (supuestas) últimas palabras de Sócrates?

Mejor respuesta

A riesgo de sonar infantil, soy de la opinión de que la última las palabras de Sócrates eran de hecho (no tan) una broma sutil; ya sea el suyo, o el de su alumno Platón, quien escribió ese diálogo Fedón, donde se describen los momentos finales de Sócrates. Para citar una vez más el pasaje relevante, como ya lo han hecho las otras respuestas:

[Sócrates] caminó y, cuando dijo que le pesaban las piernas, se acostó de espaldas, pues tal era el consejo del asistente. El hombre que le había administrado el veneno le puso las manos encima y después de un rato le examinó los pies y las piernas, luego le pellizcó el pie con fuerza y ​​le preguntó si lo sentía. Él dijo no»; luego, después de eso, sus muslos; y pasando de esta manera hacia arriba nos mostró que se estaba enfriando y rígido. Y nuevamente lo tocó y dijo que cuando llegara a su corazón, se iría. El escalofrío había llegado a la región de la ingle , y descubriendo su rostro, que había sido cubierto, dijo, y estas fueron sus últimas palabras: » Crito, le debemos un polla a Esculapio. Paga y no lo descuides. ”

Ahora, fíjate en las sugerencias: la parte inferior del cuerpo de Sócrates se estaba volviendo rígida lentamente; y esto se podía ver claramente en la región de su ingle; que estaba descubierta, antes de que Sócrates se quitara el vestido de la cara; y luego pasó a decir lo que el dios de la curación debería obtener de él.

Sí… La palabra griega usada en el texto, ἀλεκτρυών (alektruon) o ἀλέκτωρ (alektor), significa gallo / gallo, pero también puede significar esposo / consorte. La raíz es del verbo ἀλέξω ( aleko o alekso, “defender” – también la primera parte del nombre Alexander, “Defensor de los hombres”), y creo que las connotaciones sexuales de masculinidad y libido están implícitas allí. Además, la asociación del pene con un gallo está muy extendida en muchos idiomas diferentes; además del inglés, sé que también está presente en los idiomas eslavos, así como en chino y probablemente en muchos otros. Así que hay pocas razones para dudar de que esta (no tan) sutil implicación tampoco estaba clara en el subtexto griego.

^ Y los griegos no eran tímidos en absoluto cuando se trataba de tales blasfemias, como se muestra en el jarrón de arriba.

Entonces No creo que sea una conclusión demasiado descabellada o estúpida. Después de todo, Sócrates era un sabio callejero, escultor y cantero de formación (los que también son conocidos por su lenguaje «rico»), que filosofó la mayor parte en el mercado o los puertos de la antigua Atenas, y se autodenominó «tábano». ”Hurgando en tradiciones rancias y costumbres rígidas de sus conciudadanos. Fue condenado a muerte bajo acusaciones de impiedad hacia los dioses y corrupción de la juventud; y en su defensa durante el juicio, bromeó diciendo que deberían castigarlo con un salario del gobierno y toda una vida de cenas patrocinadas por el estado, como agradecimiento por todo el bien que le hizo a Atenas. Por lo tanto, ¿sería realmente inusual que un hombre así dijera, en sus momentos finales, que los dioses (que lo llevaron a tal fin) deberían recibir su fría polla muerta?

^ En general, las culturas de la Antigüedad clásica eran mucho menos mojigatas y discretas acerca de estas cosas que la mayoría de sus culturas modernas. Los investigadores e intérpretes de hoy en día se sienten cómodos.

Respuesta

Para aquellos de ustedes que no lo han leído, aquí está el pasaje de secciones 117e-118a del diálogo de Platón Phaidon que narra la muerte de Sócrates, según la traducción de Harold North Fowler (aunque he tomado a la libertad de restaurar los nombres griegos en el lugar de las formas latinizadas de Fowler). El pasaje citado aquí comienza poco después de la descripción de Platón de Sócrates bebiendo cicuta:

“Entonces nos avergonzamos y controlamos nuestras lágrimas. Caminó de un lado a otro y, cuando dijo que le pesaban las piernas, se acostó de espaldas, pues tal era el consejo del asistente. El hombre que le había administrado el veneno le puso las manos encima y después de un rato le examinó los pies y las piernas, luego le pellizcó el pie con fuerza y ​​le preguntó si lo sentía.Él dijo no; luego, después de eso, sus muslos; y pasando de esta manera hacia arriba nos mostró que se estaba poniendo frío y rígido. Y nuevamente lo tocó y dijo que cuando llegara a su corazón, se iría. El escalofrío había llegado a la región de la ingle y, descubriendo su rostro, que había sido cubierto, dijo, y estas fueron sus últimas palabras: Kriton, le debemos una polla a Asklepios. Págalo y no lo descuides «. » Eso «, dijo Kriton,» se hará; pero mira si tienes algo más que decir. A esta pregunta no respondió, pero al cabo de un rato se movió; el asistente lo destapó; sus ojos estaban fijos. Y Kriton cuando lo vio, cerró la boca y los ojos ”.

“ Ese fue el final, Echekrates, de nuestro amigo, que fue, como podemos decir, de todos los de su tiempo que tenemos conocido, el mejor, el más sabio y el más justo ”.

Así, según Platón, las últimas palabras de Sócrates fueron:“ Kriton, le debemos un gallo a Aisklepios. Paga y no lo descuides ”. En griego, esta línea es: “Ὦ Κρίτων, τῷ Ἀσκληπιῷ ὀφείλομεν ἀλεκτρυόνα. ἀλλὰ ἀπόδοτε καὶ μὴ ἀμελήσητε. ”

ARRIBA: La muerte de Sócrates , pintado en 1787 por el pintor neoclásico francés Jacques-Louis David

No sabemos si Sócrates realmente dijo esto línea, porque todo lo que tenemos es el relato de Platón sobre la muerte de Sócrates en el Phaidon y, como discuto extensamente en este artículo que publiqué en marzo de 2019 , Platón tomó una gran cantidad de licencia artística cuando se trataba de su interpretación de la vida y las palabras de Sócrates. No hay duda de que Sócrates era una persona real y que realmente se vio obligado a beber cicuta, pero, cuando se trata de algunos de los detalles minuciosos de su vida, como sus últimas palabras exactas, las cosas se vuelven un poco más confusas. Platón no habría estado por encima de inventar las últimas palabras adecuadas para Sócrates por el bien de su narrativa literaria.

Mucha gente ha tratado de leer significados filosóficos profundos en esta línea. Asklepios era el dios griego que presidía la curación y la medicina y era costumbre que las personas le sacrificaran un gallo cuando se curaban de su enfermedad. Por lo tanto, muchas personas han interpretado las últimas palabras de Sócrates en el sentido de que la vida es una enfermedad y la muerte es la cura, que es, por supuesto, una forma muy oscura de interpretar esta línea.

Puede que termine sonando como un idiota poco filosófico cuando digo esto, pero nunca he prestado mucha atención a esas teorías. Siempre he visto las últimas palabras de Sócrates en el Phaidon de Platón desde un punto de vista literario. Siempre he visto estas últimas palabras como una caracterización del tipo de hombre que realmente era Sócrates: un hombre tan devoto y tan moralmente escrupuloso que dedicó su último aliento para asegurarse de que su última deuda fuera pagada.

ARRIBA: La muerte de Sócrates , pintado en 1762 por el pintor neoclásico francés Jacques-Philippe-Joseph de Saint-Quentin

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *