¿Cuáles son algunas palabras divertidas en español que suenan como palabras en inglés, pero significan algo muy diferente?


Mejor respuesta

Aquí hay algunas:

  • «Una decepción» significa «una decepción».
  • « Campo » significa un campo o el país.
  • « Billón » es en realidad un billón estadounidense (1.000.000.000.000).
  • « Fábrica » se refiere a una fábrica, no a una tela (que sería tela o tejido ).
  • Por supuesto, también hay « fútbol «que significa fútbol, ​​aunque está lejos de ser específico del español.
  • » Largo «significa largo, no grande (para decir que algo es grande, use « grande «).
  • « Once «no es un cognado de la palabra inglesa» once «, en realidad significa» once «y se pronuncia de manera diferente.
  • » Ropa «significa ropa, no se refiere a cuerda.

Hay una tonelada de otros también , pero estos « falsos cognados » («falsos cognados») definitivamente hacen tropezar a los principiantes. Aún así, en general, está bien suponer que algo es un afín si suena similar, solo asegúrese de prestar atención al contexto también.

Responder

  • Es absoluto – no sería absolutamente sino en absoluto.
  • Actual es actual .
  • Anciano : no antiguo sino mayor ciudadano .
  • Bigote es bigote.
  • Éxito, es éxito
  • Grapa es un elemento básico.
  • Grosería = mala palabra .
  • Lujuria no es lujo , es «s l ust.
  • Pan es pan.
  • Pie es pie.
  • Resumen es resumen.
  • Severo es duro.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *