¿Cuáles son las diferentes formas de decir ' mamá ' y ' Papá ' en chino?


Mejor respuesta

Es muy difícil responder a esta pregunta en inglés. La forma más íntima es «ma» (妈), «mami» (老妈), «ba», «papi» (爸, 老爸). La forma formal es «Madre» (母亲), «Padre» (父亲). También hay una forma más respectiva bastante popular en Internet: 母 上, 父 上. No sé cómo traducirlos al inglés correctamente.

Aparte de esa forma «normal» de decir «mamá» y «papá». También hay formas influenciadas por los programas de televisión chinos que usan la historia como telón de fondo, especialmente aquellos basados ​​en la dinastía Qing. En esos programas de televisión, los precios y las princesas llaman a sus padres (el emperador y la emperatriz) 皇阿玛, 额娘.

Respuesta

Aquí hay algunas cosas que sé .

媳妇 (Xi Fu), término general usado por los norteños, sin embargo significa nuera en algunas provincias del sur.

夫人 (Fu Ren), término general, normalmente utilizado por los mandarines antiguos (老爷 Lao Ye).

妻 (Qi) o 妻子 (Qi Zi), término general, muy formal.

爱人 (Ai Ren), antiguo A la gente comunista le gusta esto.

心 抱 (Xin Bao), frase tradicional cantonesa, una forma arcaica de dirigirse, pronunciada sam pou .

良人 (Liang Ren), usado hace 2500 años, hoy en día nadie usa esto.

婆娘 (Po Niang), usado principalmente en las provincias del suroeste como Sichuan.

娘们 儿 (Niangr Menr), a los nordestinos les gusta esto, en un sentido despectivo.

娘子 (Niang Zi), Xiucai (秀才 eruditos) usan esto, solo se puede escuchar en algunos dramas de vestuario óperas regionales.

婆姨 (Po Yi), usado en Shaanxi, ya que hay una familia us 婆姨.

家 主 婆 (Jia Zhu Po / ga tzu bhu ), shanghainés, pero está en declive.

女人 (Nv Ren), tengo la impresión de que la gente en Subei (el norte de Jiangsu, sin incluir Xuzhou, Suqian y Lianyungang) se dirigen a la esposa «女人».

堂客(Tang Ke), utilizado en la provincia de Hunan y parte de Sichuan.

厝 里 (Cuo Li), Hokchiu y Hokkien? Si recuerdo correctamente.厝 里 significa en la casa.

新 臼 / 新妇 / 妇 娘 (Xin Jiu / XinFu / Funiang Sim Kieu / Sim Phu / Phu Ngiong ), Hakka, aunque no estoy muy seguro, hay tantos dialectos.

Por cierto, 老头 / 老汉 puede significar padre en algunos idiomas chinos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *