¿De dónde salió la frase ' algodón-pickin ' minuto ' ¿De dónde viene?

Mejor respuesta

«¡Ahora espere un minuto para recoger algodón!» significa lo mismo que «¡Espera un maldito minuto!» No hay una medida exacta de tiempo.

«Bueno, aquí estoy. Oye, solo un minuto de recolección de algodón. Esto no me parece el Valle de Coachella», estaba en la caricatura de Bugs Bunny Bully for Bugs (1953). “Después de la victoria, la expresión favorita del contingente de Carolina del Sur el sábado por la noche era: ¡Espera un minuto!” fue impreso en Greenville (SC) News el 17 de noviembre de 1953.

«Minuto de recolección de algodón», como se usa en Bugs Bunny caricatura, no tenía una intención racista, pero el término a menudo se considera racista y, en general, debe evitarse.

«¿Exactamente cuánto dura un minuto recolectando algodón?» es una broma de jerga que ha sido impresa en muchas imágenes . Esta versión jocosa impresa en una imagen se incluyó en un tuitear el 24 de julio de 2016.

“¿Cuánto dura exactamente un minuto de recolección de algodón?”

IMDb (Base de datos de películas de Internet) Citas de Bully for Bugs (1953) Bugs Bunny: Bueno, aquí estoy. Oye, solo un minuto para recoger algodón. Esto no me parece el Valle de Coachella.

Yarn Solo un minuto para recoger algodón. Colección Dorada de Looney Tunes: Volumen 1 – Bully for Bugs [S01E05]

17 de noviembre de 1953, Greenville (SC) Noticias , «Top of the Morning» de Jim Anderson, pág. 12, col. 3: Después de la victoria, la expresión favorita del contingente de Carolina del Sur el sábado por la noche fue: «¡Espera un minuto!»

31 de enero de 1954, El Estado J ournal (Lansing, MI), «Un poco de domesticación va muy lejos» por Knight D. McKesson, pág. 17, col. 4: Ahora bien, digo, espere un minuto para recoger algodón.

IMDb (Base de datos de películas de Internet) Rabbit Romeo (1957) Mel Blanc: Citas de Bugs Bunny Bugs Bunny: ¡Espera un minuto! Las mujeres no persiguen a los hombres en Estados Unidos.

Google Books The Leatherneck Volumen 45 1962 Pág. 81: «Solo un minuto de recolección de algodón», resoplé.

Google Libros Cross-Country Chaos Por Gene Olson Filadelfia, PA: Westminster Press, 1966 pág. 82: «Ahora solo un minuto de recolección de algodón, si no le importa».

Registro de OCLC WorldCat Espere un minuto de broma Autor: Jimmy Townsend Editor: Franklin Springs, Ga.: Advocate Pr., 1983. Edición / Formato: Libro impreso: Inglés

CottonCircleFabrics @CottonCircle ¿cuánto dura exactamente un minuto de recolección de algodón? http://pinterest.com/pin/199002877263441027/

1:12 p.m. · 24 de julio de 2016 · Pinterest

Google Libros

Título Exactamente cuánto mide un Minuto de recolección de algodón: Diario del planificador semanal 2019 Regalo para sarcásticos amigos y familiares del sur Autor Spitfire Books Editor Plataforma de publicación independiente CreateSpace, 2018 ISBN 1729768385, 9781729768389 Longitud 104 páginas

Responder

Me gusta gosh-darned , gol-danged , etc., cotton-pickin « probablemente surge como una forma de taboo-deformation de Maldita sea . Entonces: «Solo espera un» minuto de recolección de algodón «en realidad se expresó originalmente como» Solo espera una maldita minuto». Es una construcción muy reciente que probablemente se origina en inglés americano en el siglo XIX y se vuelve común incluso más recientemente en la segunda mitad del siglo XX:

La frecuencia de recogida de algodón «en inglés americano a lo largo del tiempo

Las deformaciones tabú de este tipo son en realidad muy frecuentes en la historia de muchos idiomas, incluido el inglés. Todas las culturas tienen tabúes sobre temas de conversación inapropiados y, como resultado, cuando desean discutir esos temas recurren a formaciones alternativas o eufemismos. A veces, esto se debe a que las palabras en sí se sienten ser sagrado o todo lo contrario, literalmente impregnado de espíritus buenos o malos, y por lo tanto no debe decirse con ligereza.

Por ejemplo, las palabras asociadas con animales totémicos como osos y lobos en las antiguas lenguas indoeuropeas se consideraban casi con certeza sagradas porque fueron reemplazadas por formaciones alternativas en la mayoría de las lenguas hijas: * rktos «oso» se convirtió en el «marrón» en las lenguas germánicas (tenga en cuenta que «oso» y «marrón» siguen siendo fonológicamente similares en todas las lenguas germánicas), mientras que en las lenguas eslavas la misma palabra se convirtió en «comedor de miel», como en el ruso medv-ed .

Si un tema sigue siendo tabú dentro de una cultura durante largos períodos de tiempo, esto puede resultar en cadenas largas de un eufemismo reemplazadas por otro eufemismo como el el primero comienza a perder su atractivo eufemístico . En el período moderno temprano del inglés, el lugar donde (ejem) hacía sus necesidades era privy , bog -house o House of Office . Más tarde, en el siglo XVIII, fue reemplazado por inodoro , y luego, en el siglo XIX, lavatorio y inodoro aparecieron porque el inodoro ya había comenzado a reemplazar privy como palabra básica. Luego, en el siglo XX, la gente comenzó a decir baño .

Privy, inodoro, baño, lavabo y inodoro en todo tiempo

(NB: algunos de esos casos de «privado» son probablemente referencias al «consejo privado» en Gran Bretaña.) Así algodón-pickin « es parte de un proceso mucho mayor de cambio de idioma a lo largo de los siglos .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *