La mejor respuesta
En realidad, ¿conoces los orígenes del toishanese? incluyendo a la gente de Sei Yup, son un grupo especial como la mayoría de los cantoneses que emigraron de la parte norte de China hace 1000 años debido a las guerras de los invasores del norte, como el mongol, el «Hu», etc. Toishanese es en realidad el idioma que los antiguos chinos la gente habló en « dinastía Tang» y «dinastía Song» . Es 雅 语 (en putonghua Ya Yu) . Hoy en día, la gente lo llama chino medieval.
Ahora vuelve a Cantonés (白话), lo encuentro bastante similar a algunos idiomas Sei Yup (podemos llamarlo toishanese) de alguna manera. En mi observación, el toishanese tiene una influencia significativa en el cantonés, principalmente en la parte de Guangzhou, y HK, Macao, Ultramar Chinatown, porque hay mucha gente Sei Yup que se mudó allí para vivir. Ahora, mire hacia atrás a toda la historia de la provincia de Guangdong, «Sei Yup» es una de las más especiales y notables, principalmente porque una cantidad considerable de celebridades de todos los ámbitos La vida es original de las áreas de Sei Yup no solo en el extranjero sino también en el país. Además, EE. UU., CA, como sé, la mayoría de las ciudades de China en el mundo, incluido el Reino Unido, AUSTRALIA, están construidas por personas de Sei Yup, por lo que, en realidad, como un grupo especial , Toishanese de hecho tiene algo especial que vale la pena estudiar. En este sentido, creo que Toishanese no puede morir, además las áreas de Seiyup tienen al menos 5 millones de personas .
Es un lenguaje creativo. El toishanese tiene 8 tonos, mientras que el putonghua solo tiene 4 y el cantonés solo 6. El nivel de complejidad del idioma en sí puede reflejar la cultura con la que se asoció hasta cierto punto.
Las mujeres toishan llaman a sus maridos «madre» 安人 ”(putonghua An Ren), que es la forma respetuosa de dirección que se utiliza en Familia de funcionarios del gobierno dinástico Song» . No hay un segundo caso similar escuchado en otros lugares de China.
Los toishaneses pueden expresar significados variados, algunos de lo cual no puede ser explicado por otros idiomas como el mandarín, el cantonés (白话). Ha enriquecido el cantonés de alguna manera. Por lo general, al público no le resultaría difícil detectar algunos «rastros» del toishanés en los programas de televisión de Hong Kong y en el lenguaje cotidiano.
Respuesta
Depende de a dónde te refieras. El taishanese era el dialecto de la diáspora china en el siglo XIX, por lo que se convirtió en el estándar para las ciudades de China en todo el mundo, pero especialmente en EE. UU. y Australia . Por ejemplo, en China Town Sydney comemos Dim Sim, no dim sum como lo haría el cantonés estándar. Pero, por supuesto, las ciudades de la China australiana han sido inundadas por hablantes de mandarín en años recientes y creo que los equivalentes estadounidenses, Fukkienese. La familia de la hermana de mi esposa proviene del área de Taishan y en nuestras visitas encontramos funcionarios locales que no hablaban mandarín, sino solo el dialecto local y el cantonés. Mi esposa entiende el taishanés ya que era el dialecto de su madre, pero ella no lo habla. Taishanese es el dialecto del área al oeste del río Pearl que ellos llaman Say Yap, 四 邑 , las cuatro ciudades amuralladas de Kaiping, Xinhui, Enping y Taishan, de donde vino la mayor parte de la diáspora china temprana, pero se extiende más al sur y Oeste. No estoy seguro de si esto es útil.