¿La ciudad de Tijuana realmente se pronuncia como «tía Jane» como en Tia Juana?


La mejor respuesta

“¿Es ¿La Ciudad de Tijuana realmente se pronuncia como “Tía Jane” como en Tía Juana? ”

No, no se pronuncia como Tía Juana. No correctamente, de todos modos.

El estado de Baja California ofrece dos posibilidades para el origen. Uno, el menos preferido, es que la palabra Tijuana proviene de la palabra indígena «ticuán» pero eso no es ampliamente aceptado, dice el estado. La versión “más aceptada” es que el pueblo, ahora ciudad, recibió su nombre de un rancho cercano llamado «Rancho de la Tía Juana».

Rancho Tía Juana – Wikipedia

Pero hay un giro. En una conferencia en Tijuana en el año 2012 este fue el tema de discusión, lo que sugiere que el uso de Tía Juana podría haber derivado del sonido de la palabra indígena local:

“El nombre del Rancho Tía Juana se originó, según la versión más documentada, a raíz de que los nativos de las tribus kumiai, quienes iban a la Misión de San Diego a recibir el bautizo y otros sacramentos, los sacerdotes católicos los cuestionaban sobre su lugar de procedencia, señalando ellos con la mano que provenían de «Tijuan o Ticuan», que en su lengua significa «Cerro Tortuga», en referencia al Cerro Colorado, el cual tiene esa forma. A partir de 1909 aparece en documentos la palabra Tía Juana, en referencia al poblado, y es hasta mediados del siglo XX cuando finalmente se elimina la letra «a», quedando el nombre como «Tijuana», refirió Rivera Delgado. ”

Entonces, en cierto sentido, se podría decir que posiblemente tanto la palabra indígena como la posterior expresión española, a su vez, proporcionaron el origen del uso actual del nombre Tijuana.

Responder

En español, nunca.

/ tixwana / Mex [tihwana] regional [tihʍana]

En californiano coloquial o arizonano, con frecuencia lo es. Normalmente lo llamo así.

Anglicizado a [tʰiɐ wɑ̃ːɾ̃ɐ], probablemente tenía un origen cómico, pero es más eufónico que [tʰi wɑ̃ɾ̃ɐ], que es el reflejo habitual de Tijuana en el inglés local o el pseudo-español (pero dales crédito por intentarlo) [tʰi jwɑ̃ɾ̃ɐ] o [tʰi xwɑ̃ɾ̃ɐ]. Gracias al hecho de que «Juan» localmente es [wɑ̃n̚], cualquier consonante antes de la «w» suena forzada.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *