¿Les resulta ofensivo a las personas de habla hispana que un hispanohablante no nativo intente hablar español con ellos?

Mejor respuesta

No, no me ofende, creo que tal vez se enfade. más apropiado. Personalmente, para mí, realmente depende de la situación y el entorno. Como si hubiera una tienda de conveniencia cerca de mi casa, es propiedad de indios que parecen del Medio Oriente. Es un chico guapo de mi edad que es muy amigable y dijo que quiere aprender español, se interesó en mí. Siempre “intentaba practicar” conmigo. Yo no era un fan. Soy completamente bilingüe y sin acento en inglés y español, pero cuando uno va a una tienda de conveniencia es porque quiere entrar y salir. Empezó a hacer esto cada vez más y eventualmente incluso me tenía allí sosteniendo la línea porque él «está tratando de practicar». Yo le respondía cortésmente, pero para mí, tienes que aprender a leer a la persona. no me entusiasmaba dar lecciones gratuitas a alguien, ni quería que me retrasaran o que otros sólo pensaran que era el momento adecuado para pedir una lección complementaria.

En otra área, tener un empleado que resulta ser un hombre negro. Ha estado trabajando para mi papá durante 25 años. El primer idioma de mi papá es el español, ha estado en los EE. UU. Durante más de 45 años, pero tiene el acento más marcado, pero creo que es porque tiene una dificultad auditiva leve y no se puede pronunciar lo que no se oye, se pronuncia como se oye. Sin embargo, su español es perfecto y en realidad si pudiera, eso es todo lo que hablaría. Me sorprende y siento que es una oportunidad tan perdida para Henry, ese es el nombre de nuestro empleado, no saber más de 3 palabras en español. pero él, aunque desearía poder hablar español, nunca se les ocurrió.

He tenido amigos de todas las razas y etnias y he estado muy feliz de enseñarles palabras, frases y sobre mi conocimiento de Países, costumbres, tradiciones, etc. de América Latina.

Uno de mis primeros trabajos fue en Starbucks, había un portugués que entraba. Porque nos hicimos amigos y sabía que era un hablante nativo y porque yo quiero aprender a hablar las otras lenguas romances, «intentaría practicar» portugués con él. Finalmente, me di cuenta de que él no estaba de acuerdo, así que me detuve y nuestra relación no cambió, simplemente me hice amigo de un brasileño que estaba feliz de enseñarme portugués y felizmente le devolví el favor y le enseñé español.

A mi papá, por ejemplo, le encanta cuando la gente le dice algo en español, instantáneamente le gustan. Yo no tanto. Para mí, es como si averiguara que eres alemán y te arrojo palabras alemanas al azar o digo una frase al azar en alemán y me quedo esperando escuchar “¡Guau! ¡Eso estuvo muy bien! ”

También me molesta cuando, por ejemplo, esta chica negra, en el trabajo, Jasmine, que es lesbiana y está absolutamente enamorada de las mujeres latinas, se acerca, fíjate que estoy literalmente en medio de una transacción con un cliente, pero ella no se da cuenta del hecho y «intenta practicar» conmigo. O empieza a cantar un poco una canción en español. O al azar viene a decirme que le gustan las arepas o un plato oscuro, para mí, centroamericano. Pero cuando digo algo en un idioma africano o cualquier cosa sobre África, ella me mira como «¿Por qué diablos me dirías eso? No lo sé». Y, sin embargo, cuando dije: «No tengo ni idea de lo que son las gandulas». En referencia a ella diciendo que «no puede dejar de comer arroz con gandulas. A lo que su respuesta fue» ¿¡¿CÓMO NO SABES QUE ES ARROZ CON GANDULAS ??!?! SE SUPONE QUE USTED SABE ESO !!! » Tiendo a no querer asociarme mucho con Jasmine, no tanto por esto, sino porque es una persona muy racial en el sentido de que siempre quiere hablar sobre raza (s) o etnia (s) en el trabajo. Lo que me hace increíblemente incómodo . Ella siempre dice “ya sabes cómo les va a los blancos …” “no, le dije a ese negro que …” “bruh los negros son …“ ¿por qué es esa gente latina …? ” «Oh, sí, sabes que los asiáticos son …» y luego, a veces, hace esto, donde nos agrupa y dice cosas como «hombre, pero tú sabes que los negros y latinos somos …» o se disocia y dice «sí, pero ya sabes». ustedes, los blancos, se apresuran a tropezar … ”¡todo me hace increíblemente incómodo!

Yo diría que en general, independientemente de su raza o etnia e incluso si es de la raza o etnia de la persona, no «No hablo de raza o etnia o cualquier cosa relacionada en el trabajo. Si desea aprender otro idioma, lo cual es algo súper beneficioso de muchas maneras económica, social, incluso estudios de salud, incluso muestran que aprender otro idioma evitará la demencia y otros Problemas cognitivos y psicológicos. Es algo increíble, pero hágalo en su tiempo libre. Hazte amigo de alguien que hable el idioma que te interesa, salga con alguien, salga con alguien, cásate, no debes dejar que esta sea tu única razón, pero definitivamente puede ser una ventaja. No trates de ir a la escuela en tu lugar de trabajo o en otra persona. ni preguntar por un profesor cuando alguien está haciendo mandados.Estoy totalmente a favor de aprender, es algo increíble pero hay un momento y un lugar. Una vez más, lee el escenario, la situación y la persona. Las emociones son universales, todos hablamos ese idioma, todos sabemos qué es qué .

Respuesta

A cualquier hablante nativo de inglés que sepa español y haya viajado a países de habla hispana probablemente le haya sucedido esto bastante independientemente de su nivel de español. En la mayoría de los casos, tiene más que ver con la persona con la que está hablando que con usted o sus habilidades en español. De hecho, he escuchado una serie de anécdotas (incluida una respuesta a esta pregunta) en las que se responde a hablantes nativos de un idioma que tienen acento porque son de un país diferente (es decir, un canadiense francófono en París) en inglés, y obviamente eso no refleja sus habilidades lingüísticas.

He estado estudiando español desde la secundaria, he vivido en Sudamérica durante dos años, tengo un certificado DELE C1 y estoy estudiando traducción. Probablemente paso un mínimo de dos horas al día «en» español (y a veces hasta cinco o seis), ya sea traduciendo, viendo películas o programas, leyendo o hablando, y esto todavía me pasa a veces. Me pasó algunas veces cuando estuve en Guatemala el verano pasado.

Pero si eres un principiante en español y hablas muy lento, haz muchas pausas, tropieza con las palabras o tienes un acento tan fuerte que afecta tu capacidad para hacerte entender, es posible que cambien al inglés tanto para ayudarte como para que la comunicación sea más eficiente. Si este NO es el caso, hay varias razones por las que esto podría suceder:

  1. Quieren practicar su inglés.
  2. Están orgullosos de sus habilidades en inglés y quieren para mostrar qué tan bien hablan el idioma.
  3. Están haciendo suposiciones incorrectas sobre usted y su nivel de español en función de su acento o de un pequeño error que cometió. Luego deciden que hablan mejor inglés que tú español.
  4. No estás en un país de habla hispana y estás en un país como los Estados Unidos donde el inglés se habla ampliamente y están acostumbrados a hablar Inglés, están en “modo inglés” o simplemente no quieren hablar contigo en español.

Entonces, ¿qué puedes hacer si quieres hablar español? Aquí tienes algunas ideas:

  • Si estás en un país donde el inglés es el idioma más hablado, explícale que estás aprendiendo español y pregúntale a la persona si está bien hablar con ella. en español para practicar. Puede que estén de acuerdo o no, pero al menos usted sabe cuál es su posición.
  • Si cree que los pequeños errores hacen que las personas subestimen sus habilidades lingüísticas, siga estos consejos para trabajar activamente para mejorar su capacidad para hablar español y mostrarles a los hispanohablantes que realmente quiere mejorar.
  • Si viaja a un país de habla hispana, sepa que esto le suceda en áreas turísticas y simplemente lidiar con eso o tratar de pasar el rato en áreas no turísticas. Por ejemplo, cuando estuve en Buenos Aires hace unos años, cuando estaba en las zonas de moda de Palermo , me respondieron en inglés el 99 por ciento de las veces. . Cuando estaba en Caballito , nadie me hablaba una palabra de inglés. En las zonas turísticas, muchas personas dependen del inglés para ganarse la vida y están acostumbradas a usar mucho su inglés y probablemente estén orgullosas de sus habilidades.
  • Si vas a estar en un país el tiempo suficiente para conocer y conocer gente, darse cuenta de que conocerá a algunas personas que aman el inglés, que están ansiosas por practicar y que aprovecharán cada oportunidad para hablar solo en inglés si lo desea. También conocerá personas que no hablan inglés o que hablan un poco, pero que prefieren interactuar en español. Pase el menor tiempo posible con el primer grupo y dedique tiempo a conocer a las personas del segundo grupo.
  • Si va a estar en un país por poco tiempo y no le importa hablar algo de inglés, trate de asistir a grupos de intercambio de idiomas donde el tiempo se divide 50/50 entre español e inglés. Aquí conocerás a personas que están interesadas en practicar su inglés pero que también están dispuestas a ayudarte a practicar y mejorar tu español, por lo que es un beneficio mutuo. Hice esto cuando estaba en Buenos Aires y fue muy divertido y útil.

¡Espero que esto ayude!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *