Mejor respuesta
Esa es una buena pregunta. No sé la respuesta exacta, pero tengo algunas ideas / especulaciones.
- En primer lugar, «Hablar» no es un verbo transitivo, lo que significa que no un objeto directo. Se puede decir «… hablar con alguien» o «… hablar de alguien», pero es gramaticalmente incorrecto decir «… hablar con alguien».
- El nombre del idioma al que se hace referencia puede parecer un objeto directo (como «… hablar inglés»); sin embargo, supongo que el nombre del idioma puede servir como adverbio, en lugar de sustantivo, en tal caso. La frase «en inglés» se puede considerar como una frase adverbial, que consta de una preposición y un sustantivo. y tal vez simplemente «inglés» (o el nombre de cualquier otro idioma) se pueda considerar como una frase adverbial con una preposición implícita (implícita, pero no hablada ni escrita). Por lo tanto, en este caso, «inglés» es la forma en que se habla.
Creo que es por eso que «… hablar bien inglés» es gramaticalmente incorrecto. La forma correcta (de decirlo) es “… habla bien inglés”.
Otra cosa en la que pensar: “inglés” en sí mismo es técnicamente un adjetivo. Sin embargo, por supuesto, puede usarse como sustantivo; se puede considerar como una frase nominal «idioma inglés» con el sustantivo «idioma» implícito. Asimismo, «inglés» puede ser un adverbio de «en inglés» con la preposición «in» implícita. Entonces, si alguien dijera «… habla inglés» de manera totalmente explícita, diría «… habla en inglés».
Entonces, decir «… habla bien inglés» es como decir “… Habla bien el idioma inglés”. Se puede decir correctamente «… habla bien en el idioma inglés», porque «bien» es el adverbio del adjetivo «bueno». Sin embargo, cuando la frase adverbial «en el idioma inglés» se escribe como la palabra «inglés», el adverbio «bueno» de alguna manera pertenece al final. Es probable que esa sea la razón por la que «… habla bien inglés» es la forma correcta de decirlo, ya que «… habla bien inglés» sonaría extraño.
Respuesta
Entonces «Habla bien inglés» es una oración «incorrecta», mientras que «Usa buena gramática» está bien? Nunca había escuchado esto antes. Me parece completamente equivocado. Cuando digo «completamente», me refiero a dos aspectos:
Primero, como señala, la gramática y la sintaxis de «Habla bien inglés» están bien. Si algo anda mal con alguno de ellos, no eres el único, querido interrogador, que quiere saber por qué. Yo también. (Quizás alguien más pueda iluminarnos.)
Pero al menos igual de importante, la oración se siente bien para mí. Soy un hablante nativo. De hecho, la literatura inglesa era mi campo de estudio, y he pasado años revisando trabajos laboriosamente y también revisando para un par de editores en Japón (aunque nunca como una actividad a tiempo completo, en el caso de la corrección de pruebas). Así que recurro a la palabra del Diccionario Internacional Merriam-Webster que dice que si un hablante nativo educado piensa que algo es correcto, lo es. (Espero no haber simplificado demasiado la posición de Merriam-Webster sobre esto. No lo creo).
Lo único que se me ocurre a lo que alguien podría objetar (aparte de la rudeza de esta oración en un contexto determinado, pero eso no es un problema de gramática) es la palabra «bueno». Quizás un purista preferiría la palabra «correcto»: «Habla un inglés correcto». Eso es más refinado, pero si tal oración parece apropiada, la brusquedad de «bueno» podría estar en orden. Todos sabemos lo que significa «bueno» y todos sabemos lo que se entiende por «buen inglés». ¿Cómo puede ser incorrecta?
Entonces, en una palabra, «Habla bien inglés» me parece una buena oración.