¿Qué dice ' chan ' ¿Qué significa en japonés?


Mejor respuesta

Es una versión amigable y casual del título honorífico japonés.

Puedes usarlo después del nombre de tus amigos. La mayoría de las veces ponemos chan después del nombre de la mujer y es muy útil porque puedes usarlo con personas que acabas de conocer por primera vez. Y chan hace que su distancia sea más cercana, más amigable.

También puedes usar chan como parte del apodo. Por ejemplo, mi amigo llama a su esposa «piggy chan», mis amigos me llaman «Nao chan» (mi nombre es Naomi y algunos amigos me llaman Nao)

Llamar por el nombre de un hombre con chan a veces suena a gay pero depende del tono y la situación. Prefiero usar «kun» para los chicos. Kun se usa solo para hombres, chan se usa para ambos.

De todos modos, chan es muy informal, así que es mejor no usarlo para situaciones formales o para personas mayores.

Responder

Porque no agregar nada se considera extremadamente grosero. Se llama yobisute y es el equivalente a llamar a un angloparlante solo por su apellido.

Esta es la razón por la que muchos japoneses tienen dificultades para dirigirse personas por su nombre de pila solo cuando hablan inglés. Parece tan grosero llamar a alguien simplemente «John». Entonces, no pueden resistirse a agregar «Sr.» para decir “Sr. John ”, o comprometerse diciendo“ John-san ”.

En cuanto a los honoríficos específicos que se utilizan, dependerán de su relación con la persona a la que se dirija.

  • “- san” es el más genérico, y es el que se usa en caso de duda. Puede usarlo para compañeros de trabajo, vecinos, conocidos e incluso miembros de la familia, por lo general, todas las personas a las que no se dirigiría por su título (como «Madre»). Además, puede dirigirse a su esposo o esposa directamente solo por su nombre de pila, pero agregaría «-san» si estuviera hablando de él / ella con sus padres, por ejemplo (pero no con su jefe).
  • “-sama” es un honorífico más formal y se usa para indicar respeto. Este es mi valor predeterminado personal cuando hablo con clientes y también es el valor predeterminado que se usa en los correos electrónicos comerciales. Por cierto, mi novio recientemente dirigió mi pastel de cumpleaños a «Mayumi-sama» como una broma, y ​​todos mis amigos de Facebook lo encontraron muy divertido, ¡y algunos lo copiaron!
  • «-kun» se usa con mayor frecuencia. para dirigirse a niños u hombres que tienen la misma edad o son más jóvenes que usted (o tienen el mismo nivel de antigüedad o menos) y con los que disfruta de cierto grado de familiaridad. Si eres el kohai de alguien (es decir, el menor de alguien) y eres hombre, es probable que te llamen «-kun». Algunas personas se refieren a todos sus subordinados como «-kun», independientemente de su género, aunque esto puede verse como un poco condescendiente.
  • «-chan» es básicamente el equivalente femenino de «-kun» (usado para dirigirse a niñas / mujeres más jóvenes), pero también agrega un sentido de ternura y transmite un mayor grado de familiaridad que “-kun”. El director de mi orquesta aficionada me llama «Mayumi-chan», y creo que tiene que ver con el hecho de que parezco más joven que mi edad, me siento más halagado que ofendido. Algunos hombres pueden quedarse con el honorífico “-chan”, dependiendo de su personalidad y la naturaleza de sus relaciones. Todo es bastante fluido.
  • «-senpai» es más un título, y se usa cuando se refiere a alguien con más experiencia en la escuela, en una empresa u otra organización similar, o tal vez en su dojo de artes marciales. De manera similar, cualquier persona en la oficina con un título se llamaría usando ese título. Por ejemplo, si el Sr. Tanaka es un «bucho» (gerente de departamento), usted se dirigirá a él como «Tanaka bucho». Es un poco como el ejército, aunque esto puede estar limitado a empresas más tradicionales.
  • «-sensei» se usa cuando se habla con o sobre maestros, médicos y abogados.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *