¿Qué se puede considerar el ' estándar ' ¿Acento estadounidense?


Mejor respuesta

Buena suerte para encontrar una respuesta con consenso universal. Como la mayoría de los lingüistas te dirán, el acento estándar o «sin marcar» en cualquier idioma es el acento de la persona a la que estás preguntando.

Dicho esto, hay un dialecto bien descrito conocido como Americano general , que también se conoce como Inglés americano estándar , aunque muchos objetan el título por el motivo dado en el primer párrafo. George Phillip Krapp primero nombró el dialecto y lo describió como «occidental … pero no de carácter local». El trabajo posterior agregó el dialecto del noroeste, Midland American e incluso de California (gracias a la proliferación de Hollywood en el medios de comunicación). Hoy en día, se entiende por general americano el discurso que no cae bajo los siguientes acentos regionales:

  • Este de Nueva Inglaterra (especialmente Boston)
  • El sur de Estados Unidos
  • Ciudad de Nueva York

Y los siguientes dialectos regionales que se han excluido más recientemente de General American :

  • Medio Atlántico (incluida Nueva Inglaterra)
  • Oeste de Pensilvania
  • Inland North (área de los Grandes Lagos)

A pesar de que esta lista es generalmente aceptada por muchos estadounidenses, es casi siempre probable que escuche otras opiniones de que ciertas regiones deberían incluirse o excluirse. Personalmente, creo que muchas de estas opiniones son parcialmente correctas. Los alevines y el acento del sur de California me parecen distintoshttps: //www.youtube.com/watch? v = envVKCuzcOI mientras que los californianos me dicen con regularidad que sueno distinto de Utah. https://www.youtube.com/watch?v=NPnatXBzjAk Juez usted mismo. Como se indica en el primer párrafo, Mi suposición siempre ha sido que mi acento tiene razón.

Respuesta

¿Todos los dialectos del inglés L1 en los EE. UU.?

Puedo pensar en algunas características que todos, si no casi todos, los dialectos estadounidenses y canadienses tienen en común:

  1. sin reverso redondeado [ɒ] excepto en la ciudad de Boston. Bostonian Brahmin, que está moribundo y no tiene hablantes nativos menores de 70 años, contrasta [ɒ] con [ɔ] como RP, y el inglés bostoniano amplio ha fusionado COT-CAUGHT con [ɒ] en todos los lexemas excepto en unos pocos. Fuera de Boston, incluso los dialectos que no se han fusionado COT y CAUGHT carecen de él.
  2. / t / y / d / tocando [ɾ].
  3. Nuevamente, excepto en el ciudad de Boston, la falta de la división TRAP ~ BATH. En todos los dialectos estadounidenses y canadienses, excepto en Boston, TRAP y BATH tienen la vocal [æ].
  4. Más recientemente y para las generaciones más jóvenes, la pronunciación de la comida mexicana y las palabras prestadas del español es similar a como se dice en español. Muchos australianos y británicos más jóvenes pronuncian préstamos en español como fajita como si se escribieran en inglés, mientras que casi todos los jóvenes estadounidenses y canadienses las pronuncian de manera similar a como están en español. . Esto ha dado lugar a nuevos pares mínimos de antiguas palabras prestadas en español a otras más nuevas. Ahora tenemos [lajmə] frijoles pero [li: ma] Perú.

Todos los dialectos canadienses son róticos, y todos los dialectos occidentales de América lo son, pero al este del Mississippi, muchos dialectos no róticos del inglés americano se puede encontrar tanto en el norte como en el sur.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *