' Ho alcuni libri. ' Questa frase è grammaticalmente corretta?


Migliore risposta

Sì, davvero non ci vedo niente di sbagliato. Se sei preoccupato per luso del determinante alcuni insieme a un plurale (libri), allora non hai nulla di cui preoccuparti perché la combinazione funziona perfettamente . Sarebbe un errore grossolano se andassi avanti e trasformassi quello ha nel suo avente continuo, il che porterebbe a implicare- “Sto mangiando i miei libri”. Certamente non vuoi farlo! 🙂 avere rimane un verbo stativo qui come avere se stesso. Quindi davvero non ci sono scrupoli sulla frase.

Grazie per lA2A.

Risposta

Assolutamente no. “Se mio marito fosse lì ieri, avrei potuto trovarlo” è grammaticalmente scorretto. Prima di tutto, lo stato danimo congiuntivo non può essere utilizzato qui poiché non vi è alcuna indicazione di impossibilità. Ad esempio, se la frase fosse “se mio marito fosse un pipistrello vampiro, gli sparerei. Così comè, non possiamo presumere che il congiuntivo possa essere usato qui. Quindi, quindi, la versione corretta di questa frase è “se mio marito fosse stato lì ieri, lo avrei trovato”. Questo si basa sul protocollo grammaticale della struttura della frase parallela in quanto, quando la proposizione principale di questo tipo di frase complessa è al perfetto condizionale, la proposizione subordinata contenente la congiunzione “se” deve essere al tempo perfetto.

NOTA: una condizione insoddisfatta, ad esempio, come in questo caso particolare, “se mio marito fosse stato ieri, lo avrei ucciso” è una cosa del passato o una situazione successiva: il fatto che “Mio marito non era lì ieri, quindi non lho ucciso.”

NOTA: una condizione non soddisfatta è sempre costituita da questo tipo di struttura grammaticale parallela, vale a dire, con la clausola if che consiste nella pluperfetto, e la proposizione principale costituita dal perfetto condizionale. Guarda un altro esempio appropriato: “se avessi saputo della pioggia imminente, avrei portato con me il mio ombrello”. Sì, questa è una condizione insoddisfatta “andata con il vento”. È mappato come segue:

La congiunzione avverbiale “se” + tempo pluperfetto (proposizione subordinata) + tempo perfetto condizionale (proposizione principale). Naturalmente, possiamo trasformare queste frasi nel modo seguente: “Avrei trovato mio marito se fosse stato lì ieri” e “Avrei portato con me il mio ombrello se avessi saputo della pioggia imminente”.

NOTA: quando la proposizione principale precede la proposizione avverbiale subordinata, non è necessaria la virgola nella frase.

In sintesi, la versione corretta di “se mio marito fosse stato ieri, avrei potuto trovare “È” se mio marito ci fosse stato ieri, lo avrei trovato “.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *