Migliore risposta
La parola shigoto è composta da due logogrammi, 仕 (cinese – pronuncia derivata: shi , pronuncia di derivazione giapponese: tsuka- eru) e 事(Pronuncia di derivazione cinese: ji , pronuncia di derivazione giapponese: koto, tsuka – eru).
Il primo logogramma, 仕, è un pittogramma di un uomo (a sinistra) che usa unascia (a destra). Questa immagine gli dà il significato di “servire”. Immagina un uomo con unascia che presta servizio militare al comando di un potente nobile.
Il secondo logogramma, 事, è un pittogramma di una mano che tiene un bastone a cui è stato apposto un talismano con il simbolo parole di una preghiera scritte su di esso. Da questa immagine, è venuto anche a significare “servire”, ma in una veste più religiosa. Inoltre, più comunemente, significa “cosa” in senso astratto, forse derivante dallidea astratta scritta su quel talismano.
Quando combinati, questi due personaggi forniscono unimmagine di servizio potente e doppiamente rinforzata. In effetti, questa parola, nel suo senso più antico e originale, rappresenta i due rami del servizio pubblico che sono esistiti storicamente: il marziale e il religioso.
Mentre il significato moderno di questo servizio è stato spesso tradotto come “Lavoro”, credo che il contesto sottostante a questo lavoro sia inteso come una sorta di servizio alla società in cui vivi.
Alcuni dizionari giapponesi si riferiscono a questa parola come una forma di ate-ji , il che significa che i caratteri sono stati aggiunti solo perché avevano lo stesso suono della parola originale. Questi dizionari dicono che la parola originale deriva da shi , la radice del verbo suru “Da fare” e koto nel senso di una “cosa” astratta, o in altre parole, “cose che fai”.
Tuttavia, questa spiegazione non tiene conto del fatto che i giapponesi si riferiscono sempre a shigoto come il lavoro che svolgono al servizio di qualche azienda, cliente, o altra organizzazione, e non solo le cose che fanno nel tempo libero. Inoltre, non tiene conto delle lunghe ore che i giapponesi trascorrono al lavoro, cosa che penso che questa immagine di servizio molto potente rappresenti abbastanza bene.
Risposta
La parola giapponese “shigoto “significa qualcosa che le persone, inevitabilmente, fanno.
Come dice Paul Daniel Crowder, è scritto con due ideogrammi e il primo Kanji significa anche servire, ma se usato nella parola” shigoto “e anche senza lideogramma, poiché questa è una parola originale pre-kanji “yamatokotoba”, il significato è anche contenuto nella fonetica di “shi”, la forma connettiva (renkei) del verbo “” fare “” e “koto” che è una cosa. Quindi “shigoto” è una cosa da fare, qualcosa che fai tu.
Penso che sia una distinzione importante. Cè una forte impressione del Giappone come un luogo in cui le persone servono e generalmente vivono le loro vite sotto la pressione degli altri e dellesterno. Non credo che questo sia particolarmente vero per il Giappone. I giapponesi sono più consapevoli della misura in cui lesistenza vissuta è per gli altri, ma non è che tutti servano gli altri tutto il tempo. È più vero che shigoto è solo qualcosa che le persone fanno e che cè come si dice, nessun altro modo, per non essere aiutati, inevitabile, usando laltra famosa espressione giapponese che usa lo stesso “shi”: Shikata ga nai = lì non è un (altro) modo di fare.
Linevitabilità del lavoro, ed essere una cosa da fare, che fai semplicemente, è per me più positiva della sfumatura associata al lavoro e al lavoro che lo rende sembra un po più oneroso.
Le persone lavorano molte ore in Giappone spesso perché è solo qualcosa che le persone fanno, non perché servono o anche per i soldi.
Un servizio online Il dizionario Kanji separa servire e fare e inserisce shigoto in questultima categoria, ma a pensarci bene, a mio parere non è tanto che shigoto sia servizio ma quel servizio è una delle cose che noi umani facciamo.
1 Diventa un funzionario. Può essere utilizzata. “Servant / Serving / Serving / Service”
2 Ateji della forma continua “shi” del verbo “suru”. “Come / meccanismo / lavoro (lavoro) / lavoratore / lavoro (rughe)” Significato di [finitura] [elemento kanji] – dizionario giapponese di goo
Facciamo anche i vestiti (shigoto) perché 1) Ci divertiamo 2) Passa il tempo 3) Tieniti in forma 4) Per la gratitudine 5) Perché sono, erano e saranno fatti per noi 6) Così come non mettere sotto i piedi le persone a casa 7) Perché fare è più estetico che non 8) lozio porta a cose cattive 9) Fornire un modello per i nostri figli e gli altri 10) Per i soldi / cibo 11) Non cè altro modo 12) Perché è naturale (e ho la sensazione che lo shi dello shizen sia lo stesso shi, anche se si dice che sia “ji” del sé ma anche il sé è visto come una cosa da fare qui in Giappone – -cf Nishida)