Migliore risposta
Per un partner romantico, una frase famosa è 君 は 僕 の 太陽 だ kimi ha boku no taiyou da (tu sei il mio sole). Questa è probabilmente una traduzione della popolare canzone americana You Are My Sunshine nel 1939. Ma è una frase molto poetica che appare solo in canzoni, film o romanzi. Le persone non lo dicono mai in modo colloquiale.
Per un animale domestico, lo chiamerei サ ン san (sole) o サ ニ ー sanny (soleggiato). Ci sono molte altre parole per sole / sole in giapponese, ma 太陽 taiyo (sole), 日光 nikkou (sole), 日 差 し hizashi (sole) suonano un po strano come un nome da compagnia. La differenza tra nikkou e hizashi è che il primo è un fenomeno fisico e il secondo è la propria percezione di esso. È come chiamare il tuo animale domestico “universo” o “radiazione”. Una traslitterazione サ ン シ ャ イ ン sanshain (sole) non è una buona idea perché a Tokyo esiste già un famoso edificio chiamato サ ン シ ャ イ ン 60 (Sunshine 60). La gente si chiederebbe perché hai chiamato il tuo animale domestico con il nome di un edificio.
Risposta
日 (ひ) Ciao, è il kanji per il sole. ma dipende dal contesto può essere anche giorno del mese e qualsiasi altra parola relativa a “giorno”. È come il kanji per il Giappone [日本] che letteralmente significa “dove sorge il sole”, anche tutto ciò che è correlato al kanji “Hi” è correlato al sole.日 向 (ひ な た) Hinata – luogo soleggiato; funziona sia per il nome maschile che per quello femminile 向日葵 (ひ ま わ り) Himawari – Girasole; è un nome femminile
Tuttavia, la parola “sole” stessa ha un kanji diverso. [太陽] (た い よ う) Taiyou / Taiyō significa letteralmente “sole”. Per lo più, questo nome viene utilizzato solo per i maschi perché il kanji [陽] Tu significa sole, paradiso, maschio. Mentre kanji [太] Tai significa grande. (nota: ricorda, ai giapponesi piace che i loro ragazzi siano grandi, grandi e forti, mentre le ragazze siano adorabili, carine e belle).
Unaltra parola che può riferirsi al sole è lo splendore [光].光 (こ う) Kou: raggio, luce; principalmente per il maschio, difficilmente femmina 光 (ひ か る) Hikaru – per brillare, brillare, essere brillante; per lo più maschio, può per entrambi 光 (ひ か り) Hikari – luce, illuminazione, splendore, felicità; nome femminile 光 (み つ) Mitsu – raggio, luce; nome femminile se è da solo o combinato con [子] こ Ko – bambino -> 光子 Mitsuko.光 (み つ) Mitsu: raggio, luce; nome maschile se combinato con qualche altro kanji. Ad esempio: 宏光 (ひ ろ み つ) Hiromitsu.
Un altro kanji per la brillantezza è [輝] (き) Ki – splendore, splendore, scintillio, scintillio, scintillio. Parte del kanji è preso dal kanji Kou [光] quindi significa che contiene lelemento lustro. Ci sono molti modi per leggere con lo stesso significato questo singolo kanji e principalmente per le donne. Può essere letto come: Aki, Akira, Kira, Kirara, Kou, Teru, Hikari.
明 (め い) Mei – luce intensa. Nota che il radicale include il kanji Ciao [日] per “sun” e Tsuki [月] per “luna”. Quando il kanji è in piedi da solo, può essere letto come: Akari, Aki, Akira, Mei e Saya. Sono tutti nomi femminili. Se combinato con altri caratteri kanji, può funzionare sia per uomini che per donne.明仁 (あ き ひ と) Akihito -> è il nome del precedente imperatore giapponese, lImperatore Akihito che ha recentemente rinunciato al suo titolo.
Ogni kanji in giapponese ha 2 modi diversi di leggere: il modo giapponese ( kunyomi ) e alla maniera cinese ( onyomi ). Onyomi ha solo una singola sillaba come [輝] (き) Ki, mentre il kunyomi necessita di caratteri aggiuntivi per essere utilizzabile come parola 輝 く (か が や く) Kagayaku che significa “brillare, scintillare, scintillare”.
Il modo divertente di “inventare kanji” è mescolare e abbinare gli onyomi per creare il suono che ci piace. Succede sempre più di recente ai genitori che danno al loro bambino un nome “stravagante” che la gente comune difficilmente riesce a leggerlo a causa delluso insolito dei kanji 🙂
Buon divertimento!