Migliore risposta
Generalmente non è dichiarata direttamente, ma idiomaticamente. (Lho sempre trovato interessante.)
A dire “Devo fare X” in giapponese di solito è tradotto letteralmente, “Se non faccio X, non diventerà / non potrà” andare “. Ad esempio:
Devo andare : 行 か な く ち ゃ い け ま せ ん。 (Lett: Non andrò non andrà bene) 行 か な け れ ば な り ま せ ん。 (Se non vado, [esso] non “diventerà.) 行 か な い と (Se non vado” vado …)
(Non lasciarti ingannare dai due “go” nel primo esempio. Usando questo schema, “Ho bisogno di mangiare” sarebbe 食 べ な く ち ゃ い け ま せ ん。 Inoltre nota che ち ゃ è una contrazione di て は
Ci sono ovviamente altri modi per esprimerlo, con varie sfumature.
Vedi: Esprimere “must” o “have to”
Answer
Esistono diversi modi per dire “perché” in giapponese e anche se alcuni degli altri le risposte potrebbero far sembrare così, non sono necessariamente intercambiabili.
~ せ い で o ~ の せ い で:
~ せ い で (~ sei de) è usato per attribuire la colpa . È solo usato con esiti negativi e indica che lattore menzionato nella prima clausola è in colpa.ジ ョ ン さ ん が 遅 れ て し ま っ た せ い で 、 私 た ち は 電車 に 間 に 合 わ な か っ た。 (“Non abbiamo preso il treno perché Jon era in ritardo.” ) Quando si segue un sostantivo, viene utilizzato の せ い で.
~ お か げ で o ~ の お か げ で:
Al contrario, se il risultato è positivo, ~ お か げ で (~ okage de ) viene utilizzato per dare credito. Una funzione comune è quella di umiliarti usandolo quando parli o dei superiori. Alla domanda “お 元 気 で す か?” (“Stai bene?” O “Come stai?”) Da qualcuno a cui non sei necessariamente vicino, una risposta comune (ed elegante) è “は い 、 お か げ さ ま で ” (“Sì, grazie a te.”). A volte sarà scritto con il suo kanji come お 蔭 で, ma di solito è scritto solo in hiragana.
~ で:
~ で (~ de) è simile a sopra, ma non dà alcun giudizio. Riporta semplicemente le informazioni.雨 で 試 合 は 中止 に な っ た。 (“Il gioco è stato annullato a causa della pioggia.”)
~ た め, ~ た めで:
~ た め で (tame de) è simile a ~ で in quanto riporta informazioni, tuttavia viene solitamente utilizzato se leffetto è qualcosa che è stato deciso a causa della causa (cfr. ~ た めに “~ tame ni” – “per” o “per amore di”).吹 雪 の た め で 、 新 幹線 は 今 停車 し て い る。 (“A causa della tormenta, lo Shinkansen è attualmente fermo.”)
~ か ら ・ ~ の で:
Il primo “Perché” la maggior parte delle persone impara in giapponese è ~ か ら (~ kara). È il modo più diretto per dire perché, ed è quello utilizzato nella maggior parte delle situazioni. Simile a ~ か ら è ~ の で (~ nodo), che è generalmente visto come una forma più morbida e indiretta di ~ か ら. Nella maggior parte dei casi sono intercambiabili, tuttavia, se chiedi qualcosa a qualcuno, evita ~ か ら. È probabile che la franchezza scoraggia qualcuno, soprattutto se stai chiedendo un favore.
“Ho la febbre, quindi posso tornare a casa presto oggi?”
熱 が出 て い る か ら 帰 ら せ て い た だ け ま せ ん か? è un po troppo diretto.
熱 が 出 て い る の で 帰 ら せ て い た だ け ま せ ん か? suona più morbido ed è meno probabile che offenda qualcuno.
Ovviamente, la differenza tra ~ か ら e ~ の でè uno degli argomenti più dibattuti nella linguistica giapponese, quindi è probabile che tu trovi qualcuno che dice che sono sempre intercambiabili. In materia di 上下 関係, tuttavia, di solito è meglio sbagliare sul lato della cautela.
Spesso, se il risultato è negativo, verrà lasciato implicito e la frase terminerà dopo ~ の で o ~ か ら
電車 が 来 な か っ た の で 、、 (遅 く な っ て し ま っ た) “Il treno non è arrivato così … (ero in ritardo)”
Ci sono altri modi da dire perché, anche. Puoi iniziare una frase con な ぜ な ら (naze nara) o な ぜ な ら ば (naze naraba), che viene utilizzato per aggiungere enfasi a una ragione. Quando fornisci una spiegazione, puoi terminare la frase con ~ ん だ (~ nda) o ~ だ か ら だ (~ dakarada). Ci sono anche altri modi in cui sono troppo pigro per includere in questa risposta.
Il giapponese è una lingua ricca, ricca di sfumature e affascinante.