Migliore risposta
Felicidades!
Utilizzando la fonetica della lingua inglese (americana) sarebbe scritto:
Pheh-lee-cee-dah-dehs
Questo è il più ambiguo modo onnicomprensivo per dirlo. A seconda del contesto può essere detto in modo diverso, ma in questo modo è difficile sbagliare.
Inoltre, google translate è utile ma a volte non riesce a cogliere lessenza del messaggio.
FONTE: lo spagnolo è la mia lingua principale. Sono portoghese, quindi mi riferisco allo spagnolo (latino), che è diverso dallo spagnolo (Spagna) proprio come linglese (britannico).
Risposta
Sebbene io sia ispanica (discendenza portoricana), ho dovuto imparare a leggere, scrivere e parlare spagnolo come qualsiasi altro non ispanico. Quando mia madre ha abbandonato me e mio fratello, sul mio [paterno ] veranda dei nonni, mi è stato presentato un nuovo lato di me che davvero non conoscevo (anche se capivo la lingua). Mia nonna mi ha insegnato che, rispetto allinglese, le vocali avevano tutte un suono ( A -ah, E -eh, I -eeh, O -oh, U -ooh), le lettere < div i d = "c7cc84c2f3">
C e G , come linglese, hanno 2 suoni (forte e leggero), il H è silenzioso (solitamente usato solo come prima lettera della parola), il J suona come linglese H , le altre lettere vengono pronunciate in modo diverso rispetto allinglese (incluse le parole che iniziano con Ll , Ñ , Qu , R , T , V e X ) e non ci sono parole che iniziano con W (tranne i nomi propri, e la maggior parte di essi sono in inglese – Walter, William e Wilma, ad esempio).
Ora passiamo alla questione della domanda: la lettera V . In retrospettiva, il V suona come B , ma questo perché noi [ispanici] ho suonato male. Mentre B è pronunciato Bah (premendo le labbra insieme prima del rilascio), V è pronunciato Vah (con i denti superiori e il labbro inferiore), ma dolcemente come se dicessimo una parola che inizia con la lettera B (non enfatizziamo nel pronunciare V , come se dicesse vroom). In molti casi, quando diciamo parole come vaca (mucca), vicio (vice), vaso (bicchiere), verdad (verità), vudu (voo doo), sembra che stessimo dicendo baca, bicio, baso, berdad e budu , quando non lo siamo. Una cosa che devi ricordare, lo spagnolo dellemisfero occidentale non è parlato del tutto come nella penisola iberica (Andorra, Portogallo, Spagna e Gilbraltar-UK), tranne forse in Argentina e Venezuela (e tuttavia con lievi differenze).