Come tradurre il klingon in inglese


migliore risposta

Il modo più semplice è chiedere assistenza a qualcun altro che parla correntemente sia klingon che inglese.

Il modo migliore è conoscere già bene linglese, quindi imparare il klingon. Stimo che ci vorrebbero solo poche settimane per diventare sufficientemente fluente da essere in grado di tradurre rapidamente un klingon ben scritto in un inglese idiomatico (con regolari visite al dizionario per cercare un vocabolario non familiare).

Il sbagliato il modo è utilizzare uno strumento di traduzione automatica. A metà 2015, nessuno di loro è in grado di tradurre più di singole parole. ( non utilizzare Bing Translator per qualcosa di più che per divertimento; il suo corpus di formazione è attualmente troppo piccolo e inadatto per un uso generale e la sua comprensione della grammatica Klingon è attualmente non abbastanza completo per gestire correttamente molte costruzioni comuni.)

Il modo più immediato sarebbe fare qualcosa del genere:

  1. Ottieni copie di The Klingon Dictionary e Klingon for the Galactic Traveller , più lelenco delle nuove parole gestito dal Klingon Language Institute presso Nuove parole Klingon – Klingon Language Institute . Questi conterranno il vocabolario necessariamente e una buona spiegazione dei prefissi e dei suffissi, oltre a un abbozzo della grammatica.
  2. Analizza ogni parola Klingon nella sua “radice” e in ogni affisso. I verbi possono avere un prefisso che identifica la persona e il numero del soggetto e delloggetto; sia i verbi che i nomi hanno suffissi che aggiungono o modificano il significato della parola.
  3. Traduci le parole Klingon analizzate individualmente in inglese, annotando quale parte del discorso è ciascuna parola. Ciò spesso si tradurrà in molte parole inglesi per ogni parola Klingon, presta attenzione ai suffissi dei verbi che cambiano il significato del verbo per formare un sostantivo. I passaggi 1-3 possono essere automatizzati in una certa misura da un programma come boQwI “ (Klingon per assistente).
  4. Combina nomi adiacenti in frasi. Più sostantivi di seguito vengono generalmente compresi nello stesso ordine in cui sono in inglese, il più delle volte con un significato possessivo o genitivo.
  5. Un semplice verbo che segue un nome (o una frase nominale) a volte agisce come un aggettivo inglese per descrivere il nome. Quando si determina il ruolo delle parole “in una frase, sii pronto a analizzare la frase con questo come una possibilità.
  6. Trova clausole principali e subordinate. Un suffisso di tipo 9 su un verbo indica quasi sempre una proposizione subordinata, fondamentalmente limitando o spiegando la proposizione principale (il suffisso – “a” invece trasforma la frase in una domanda sì o no; il suffisso -bogh crea una clausola relativa che descrive o specifica un nome).
  7. Determina il ruolo di ogni parte della frase. Se un nome (o una frase nominale) precede un verbo, di solito è loggetto di quel verbo. Se un nome (o una frase nominale) segue un verbo, è quasi sempre il soggetto di quel verbo. Le parole che precedono la costruzione Oggetto-Verbo-Soggetto sono un ulteriore contesto per la frase.
  8. Crea una frase inglese che abbia lo stesso significato di ciò che è stato preso in giro dalla frase Klingon. Abbina i soggetti, gli oggetti, i verbi e il contesto avverbiale per ogni clausola.

Ciascuno di questi passaggi può essere semplice o sottile, con opportunità sia di errore che di sublime comprensione del significato inteso. Ci sono molti altri passaggi che possono essere aggiunti, per spiegare congiunzioni o espressioni idiomatiche o persino allusioni alla cultura e alla letteratura klingon fittizie che hanno diverse controparti in inglese.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *