Migliore risposta
I tuoi occhi interpretano male “stitute” e “stitution” come un qualche tipo di parole radice – quando non lo sono.
Nella lingua inglese, queste due cose non sono “precedute” da elementi come “sub-” o “in” o “pro “O qualcosa del genere.
- La parola substitute deriva dal latino substituo (“posto successivo” o “anziché”) – non sub + stitute .
- Institute proviene dal francese institut stesso dal francese antico e dal latino institutum – non in + stitute.
- Prostituta deriva dal latino prostituo , a sua volta formato dal latino pro (for) + statuo (“erect” o “set up”) – non pro + stitute .
Non sarai in grado di trovare “stitute” e “stitution” in qualsiasi dizionario inglese perché non sono vere parole inglesi di per sé.