Migliore risposta
Non è italiano. Deve essere un dialetto meridionale. Attenzione, i “dialetti” italiani sono in realtà lingue, con grammatiche e vocabolari differenti. Se un siciliano parlasse in dialetto siciliano a un milanese, non verrebbe capito. La stessa cosa accadrebbe se qualcuno cercasse di comunicare con i siciliani nel dialetto milanese, che è semplicemente troppo oscuro e impenetrabile per le orecchie del sud. Purtroppo molti italoamericani sono convinti di poter parlare italiano, mentre si limitano a parlare un dialetto regionale. Inoltre, parlano le versioni più antiche di quei dialetti (cioè, come erano parlati dai bisnonni), con il risultato che nessuno li capirebbe in Italia, nemmeno chi conosce davvero questo o quel particolare dialetto.
Pertanto, la risposta corretta alla tua domanda è che “stugotts” non significa nulla in italiano, perché non è italiano.
Risposta
Questo aveva io che ride. Ho cercato su Google questa parola “stugotts” e ho scoperto che questa è una citazione dalla serie “The Sopranos”, in cui sembra essere usata frequentemente. In realtà è una versione goffa dellortografia inglese di stu cazz , che significa “questo dick “(implicitamente” il mio cazzo “) in molte lingue regionali dellItalia meridionale (spesso accompagnato da una mano molto esplicita che si intreccia verso il cavallo).
Stu cazz (o anche solo u cazz , “the dick”) viene utilizzato per esprimere una negazione veemente in molti contesti.
A : Potete aiutarmi?
B : Stu cazz ! Non mi aiuti mai quando te lo chiedo, quindi puoi farti fottere ora.
Il razionale dietro questa espressione è:
- Il linguaggio spazzatura aggiunge un tocco aggressivo di enfasi.
- Significa implicitamente “La mia risposta è no, ma puoi comunque provare a chiederglielo * mani che puntano verso il cavallo *”.