Cosa significa la frase francese ' comme ci comme ça ' intendi in inglese?


Migliore risposta

La migliore traduzione sarebbe “così così” in inglese.

Per fornire una situazione in cui potrebbe usarlo

Dì se qualcuno ti chiedesse: “Comment ça va?”

Questo si traduce direttamente in “come va?” ma sarebbe lequivalente di qualcuno che chiede: “Come stai?”

In quel contesto, puoi dire “Ça va bien!” (Sto andando bene o va bene), o “Ça va Mal” (Sta andando male), ma se non è né luno né laltro puoi sicuramente dire “Comme ci comme ça”.

Rispondi

Anche se parlo solo un po di francese, sono bilingue (cioè inglese-spagnolo), e mi risulta che le espressioni idiomatiche (cioè come “è quello che è”) non sono quasi mai tradotte come parola. Invece, la cosa corretta da fare è prendere il “significato” del cliché o dellespressione nella prima lingua (in questo caso, il cliché inglese contemporaneo “è quello che è”) e poi cercare un termine relativamente equivalente (ma già stabilito) cliché nella seconda lingua. Mi sembra che lantica espressione francese “c’est la vie”. Sarebbe la scelta migliore, perché esprime più o meno la stessa cosa. In passato era comune sentire le persone dire (in inglese) mentre forse alzavano le spalle: “oh, va bene, questa è la vita”. Ogni volta che ho sentito qualcuno dire: “vabbè, è quello che è!” Penso che stessero dicendo più o meno la stessa cosa di “oh beh, questa è la vita / c’est la vie!” Ho 63 anni e ho visto i cliché andare e venire. Alcuni avranno “capacità di resistenza” (ad esempio, lespressione “cool” era popolare negli anni 50 -60 ed è ancora popolare). Alcuni sono andati “durante la notte” (come “groovy”). Ad ogni modo, per tornare al punto iniziale, le espressioni idiomatiche sono quasi sempre specifiche di una particolare lingua (e talvolta di un accento regionale o dialetto di una lingua), e semplicemente non “funzionano” in un letterale, “parola per parola “Traduzione (ovviamente, ci sono alcune eccezioni, come la comune espressione” il tempo vola “=” tempos fugit “=” el tiempo vuela “, ecc. Perché è così?” Cest la vie! “

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *