Migliore risposta
Amici,
Sia “telecst” che “teletrasmesso” sono corretti!
Participio passato e passato della parola “Telecast” (Participio presente) può essere” trasmissione televisiva “ (senza laggiunta del suffisso” ed “) o “trasmissione televisiva” .
Le frasi con “ed” aggiunte a “trasmissione televisiva” non sono considerate da PURISTS come un buon inglese e i vecchi utenti dellinglese britannico preferiscono “trasmissione televisiva” per tutte le forme di verbi (presente, passato e participio passato) rispetto alla parola con “ed” aggiunto.
Unaltra cosa da ricordare è che quando una frase è essenzialmente in Passive Voice , con il verbo to be, Terza forma di verbo (Participio passato) DEVE ESSERE SEMPRE UTILIZZATO CON VERBI AUSILIARI (chiamati anche verbi ausiliari) se si tratta di un caso di frasi passive è presente . (“Sarà fatto domani”, è corretto dove ” Sarà fatto domani “, non è corretto ) .
Risposta
Che ne dici di: “Domani sarà trasmissione televisiva in diretta”.
“Telecasted” è passato, quindi: “È stato trasmesso ieri.”
Ma la parola “trasmissione televisiva” mi sembra imbarazzante anche allora. Il controllo ortografico di Quora non lo riconosce. Dictionary.com lo fa, però.
Ma penso che “trasmissione televisiva” sia il passato più familiare (così come il tempo presente). Quindi: “E stata trasmessa ieri, e domani sarà trasmessa di nuovo.”
Pensa a lanciare (lanciare) una roccia. “Lancio la roccia domani, e lho lanciata ieri.” Non direi mai: “Ho lanciato la roccia”. Quindi farò unanalogia da questo e userò “trasmissione televisiva” come passato e futuro.