Migliore risposta
La fonte per la linea era decisamente non storica, secondo questo:
CROWE: Uh-huh. Sono andato da Ridley, “perché stavo [sbuffando!] Stavo cercando qualcosa, sai, invece di dire semplicemente” arrivederci “. [Risatina] Qualcosa che sembrava un gladiatore … militare … sai, qualcosa del genere, e mi sono sentito parte del tempo. E così io uh, io uh, mi sono ricordato che, quel motto della scuola e lho convertito, e glielho detto in latino. E um … ha alzato un sopracciglio, e ha preso il suo sigaro dalla bocca e fa “che cosa significa, allora?” Ho detto, uh, ho detto, “Forza e onore”, e lui: “Dì QUELLO”. [Russell ha imitato i movimenti di Ridley mentre descriveva questa scena. Il sigaro, alzando il sopracciglio, inalando il fumo del sigaro, spegnendolo, Ridley indicandolo e dicendogli di “dillo”.] – Inside the Actors Studio
Sembra che diverse persone abbiano cercato di far tradurre questo in latino per tatuaggi e motti; non esiste una traduzione esatta, poiché il latino consente molte più sfumature. Detto questo, “Par viribus virtus” è un motto storico di famiglia, e suona bene.
Nella Bibbia vulgata, Apocalisse 5v12, “troverai un passaggio che elenca forza e onore come” fortitudem et honorem “tra una serie di altre prelibatezze:
dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem
” Power e la divinità, la saggezza, la forza, lonore, la gloria e la benedizione “non sono nemmeno vicine alle virtù classiche alle quali avrebbero aspirato i nobili della roma imperiale. Ho anche il sospetto che sia” incompatibile con la filosofia stoica che ha un ruolo importante nel film e il suo materiale di origine storica.
Ma è improbabile che lideologia dei nobili sia una guida a quale tipo di detti ispirerebbe il legionario medio. Un suggerimento potrebbe essere trovato nei soprannomi e nelle insegne registrate per alcune legioni, ma per quanto ne so, questo è fin dove arrivano le fonti. Forse cè qualcosa nel record dei graffiti?
Risposta
Wow, ho appena notato che “inizialmente avevo postato questo come un commento alla domanda, piuttosto che come una risposta …
No, avrebbero detto” fortitudinem, et honorem ” (grazie Google Traduttore);)
Ma seriamente, gente … probabilmente è impossibile dire con certezza se i soldati romani usassero questa frase universalmente … più probabilmente eserciti / plotoni specifici / qualunque cosa lo farebbe hanno i loro “canti motivazionali” che erano significativi per loro in qualche modo.
In questo caso, “forza e onore” sembrerebbero essere centrali per la “personalità di Massimo, o” codice morale “se vuoi. Quindi potrebbe essere qualcosa che ha instillato specificamente in coloro che sono sotto il suo comando.
Nota verso la fine del film, quando Massimo si prepara a fuggire da Roma e gli altri gladiatori si sono radunati intorno, dice loro che ha bisogno solo di una breve distrazione e che chiunque non lo faccia se vogliono farne parte, dovrebbero tornare nelle loro celle. Ovviamente nessuno si muove, Hagen gli dice che “lo aspetteranno lì quando tornerà; e poi tutti insieme dicono: “forza e onore!” A parte forse una coppia, nessuno di questi sono ex soldati romani; pochi sono addirittura romani.
Quindi non è una frase che la maggior parte di loro avrebbe raccolto altrove. Potrebbe essere qualcosa che Maximus stesso ha instillato in loro: se la memoria serve, lo dice ad Hagen e Juba almeno unaltra volta prima di una battaglia, dato il rispetto che si guadagna, non sorprende che lo prendano e lo seguano. Dato che Massimo aveva precedentemente scolpito il suo tatuaggio della Legione, è dubbio che avrebbe continuato a usare la frase se fosse stata qualcosa di comune alla Legione, al contrario di un suo detto.