La migliore risposta
In realtà, conosci le origini del toishanese? compresi i Sei Yup, sono un gruppo speciale come la maggior parte degli altri cantonesi immigrati dalla parte settentrionale della Cina 1000 anni fa a causa delle guerre degli invasori settentrionali, come il mongolo, gli “Hu”, ecc. Il toishanese è in realtà la lingua degli antenati cinesi persone hanno parlato in “ dinastia Tang” e “dinastia Song” . È 雅 语 (in putonghua Ya Yu) . La gente oggi lo chiama cinese medievale.
Ora parla con Cantonese (白话), trovo che sia abbastanza simile ad alcune lingue Sei Yup (possiamo chiamarlo Toishanese) in qualche modo. Nella mia osservazione, Toishanese ha uninfluenza significativa sul cantonese, principalmente la parte a Guangzhou, e HK, Macao, Oversea Chinatown, perché ci sono molte persone Sei Yup che si sono trasferite lì per vivere. Ora guardate indietro a tutta la storia della provincia del Guangdong, “Sei Yup” è uno dei più speciali e notevoli, principalmente perché una quantità considerevole di celebrità di tutti i ceti sociali la vita è originaria delle aree Sei Yup non solo oltreoceano ma anche domestiche. Inoltre, Stati Uniti, California, come so, la maggior parte delle città cinesi nel mondo, tra cui Regno Unito e Australia, sono costruite da persone Sei Yup, quindi, in realtà, come un gruppo speciale , Toishanese ha davvero qualcosa di speciale che vale la pena studiare. In questo senso, penso che Toishanese non possa morire, inoltre le aree di Seiyup hanno almeno 5 milioni di persone .
È un linguaggio creativo. Il toishanese ha 8 toni mentre Putonghua ne ha solo 4 e cantonese solo 6. Il livello di complessità della lingua stessa può riflettere la cultura a cui è associata in una certa misura.
Le donne Toishan chiamano i loro mariti “madre” 安人 ”(putonghua An Ren), che è la forma di indirizzo rispettosa usata in famiglia” Song Dynastic Goverment Officers “ . Non si è mai sentito un secondo caso simile in altri luoghi della Cina.
Il toishanese può esprimere significati diversi, alcuni di cui non possono essere spiegati da altri linguaggi come il mandarino, il cantonese (白话). Ha arricchito il cantonese in qualche modo. Di solito, il pubblico non avrebbe difficoltà a rilevare alcune “tracce” di toishanese nei programmi TV di Hong Kong e nel linguaggio quotidiano. p>
Risposta
Dipende da dove intendi. Il taishanese era il dialetto della diaspora cinese nel XIX secolo, quindi è diventato lo standard per le China Town in tutto il mondo, ma soprattutto negli Stati Uniti e in Australia . Ad esempio a China Town Sydney mangiamo Dim Sim, non dim sum come vorrebbe il cantonese standard. Ma ovviamente le città della Cina australiana sono state sommerse da madrelingua in negli ultimi anni e credo agli equivalenti americani, Fukkienese. La famiglia della sorella di mia moglie viene dalla zona di Taishan e durante le nostre visite abbiamo trovato funzionari locali che non parlavano mandarino, ma solo il dialetto locale e il cantonese. Mia moglie capisce il taishanese perché era il dialetto di sua madre, ma lei non lo parla. Il taishanese è il dialetto dellarea a ovest del fiume Pearl che chiamano Say Yap, 四 邑 , le quattro città murate di Kaiping, Xinhui, Enping e Taishan, da dove proveniva la maggior parte della prima diaspora cinese, ma si estende più a sud e ovest. Non sono sicuro che sia utile.