In coreano, come si dice ' così carino '?


La migliore risposta

La forma del verbo è 귀엽다 gwiyeobda (suona come kwee yope fa rima con corda ( ma vocale più breve) dah). È gwi (k più ui che è come ooh-ee) e non gi (chiave) a causa della vocale combinata u più i ma quando la senti, potresti non notare la differenza allinizio quando viene pronunciata velocemente

Come esclamato, potrebbe essere solo 귀엽다, o 귀여 (suona come kwyeo, o kyeo, romanizzato come gwiyeo).

Per dire “così” o “molto” dovresti aggiungere 너무 neomu (suona come no come in yes no e moo come moo cow ma con suoni vocalici più brevi) in primo piano, cioè neomu neomu gwiyeo

Di solito sento gwiyomi nei varietà coreani dove cantano una piccola canzone di “conteggio” con pose carine per ogni linea e poi baciare la punta delle dita su una mano, il pollice e il pollice sullaltra, conteggio totale di sei. In genere è fatto come punizione o servizio di fan. Puoi leggere ulteriori informazioni su “gwiyomi” nei link sottostanti, non sono sicuro di alcune delle risposte nel secondo link.

Gwiyomi ( Wikipedia)

귀 요미 gwiyomi / kwiyomi

Risposta

Unaltra risposta suggerisce che ” combattimento “è entrato in uso in Corea nel 2002 come campagna pubblicitaria, ma” non è del tutto vero. Quella parola era già ampiamente utilizzata quando stavo crescendo in Corea tra la fine degli anni 70 e linizio degli anni 80 “. Per quanto riguarda lorigine del suo utilizzo, la storia va in questo modo: durante la guerra di Corea, gli appaltatori civili locali fornivano vari servizi alle basi dellesercito americano come lavanderia, cucina, ecc. Perché i lavori erano così pochi durante la guerra, che si riducevano a vicenda. “Il lavoro nelle basi statunitensi tra gli appaltatori coreani era molto comune. A volte questo portava a litigi pubblici sotto gli occhi dei soldati americani. Apparentemente, tale esibizione era divertente per i soldati, e loro” cantavano spesso “lotta” “lotta” ” lotta “per incoraggiarli a entrare in una vera lotta fisica. I coreani hanno visto questo e hanno frainteso la parola “lotta” come una parola generica per radunare o incoraggiare la gente e il riposo è storia. Un altro esempio è la parola “nodaji”, che è una parola gergale per oro in coreano. Alla fine del XIX secolo, cerano diverse miniere doro in Corea di proprietà e gestite dagli inglesi. La leggenda narra che ogni volta che veniva scoperta una grande pepita doro, i manager bianchi gridavano “No touch!” mentre si precipitavano sul sito. I coreani pensavano che “No touch” dovesse significare oro, e nodaji divenne un termine gergale per oro in Corea. Ci sono pochi altri esempi di questo, ma “combattere” è di gran lunga la parola straniera imbastardita più popolare in uso tra i coreani.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *