Migliore risposta h2>
Ushiushi ushi
La prossima volta usa
Dizionario giapponese per favore.
Risposta h2>
Ci sono diversi modi per dire “perché “” In giapponese, e anche se alcune delle altre risposte potrebbero far sembrare così, non sono necessariamente intercambiabili.
~ Seide o ~ Seide:
~ Sei (~ Sei de) viene utilizzato per attribuire la colpa. Viene utilizzato solo con esiti negativi e indica che lattore menzionato nella prima clausola è in colpa. John era in ritardo span , abbiamo perso il treno. (“Non abbiamo preso il treno perché Jon era in ritardo.”) Quando si segue un nome, viene utilizzato.
~ Grazie o ~ Grazie:
Una funzione comune è umiliare te stesso lo usi quando parli o dei superiori. Quando ti viene chiesto “Come stai?” (“Stai?” stai bene? “O” Come stai? “) Da qualcuno a cui non sei necessariamente vicino, un comune (ed elegante ) la risposta è “Sì, Grazie ” (“Sì, grazie a te.”). A volte viene scritta con il suo kanji come Grazie, ma di solito è solo scritto in hiragana.
~ de:
In (~ de) è simile a entrambi i precedenti, ma non dà alcun giudizio. Riporta semplicemente informazioni. Rain La partita è stata annullata. Lo era. (“Il gioco è stato annullato a causa della pioggia.”)
~ for, ~ for:
~ for (tame de) è simile a ~ in quanto riporta informazioni, tuttavia di solito viene utilizzato se leffetto è qualcosa che è stato deciso a causa della causa (cfr. “~ tame ni” – “per” o “per amore di”). (“A causa della tormenta, lo Shinkansen è attualmente fermo.”)
~ Kara ・ ~ Quindi:
Il primo “perché” la maggior parte delle persone impara in giapponese è ~ Kara (~ kara). È il modo più diretto per dire perché, ed è quello utilizzato nella maggior parte delle situazioni. Simile a ~ a è ~ so (~ nodo), che è generalmente visto come una forma più morbida e indiretta di ~ a. In nella maggior parte dei casi, sono intercambiabili, tuttavia, se stai chiedendo qualcosa a qualcuno, vuoi evitare ~. È probabile che la franchezza possa scoraggiare qualcuno, soprattutto se stai chiedendo un favore.
“Ho la febbre, quindi posso tornare a casa presto oggi?”
Ho la febbre Hmm? è un po troppo diretto.
Ho la febbre quindi puoi tornare a casa? sembra più dolce ed è meno probabile che offenda qualcuno.
Ovviamente, la differenza tra ~ e ~ è quindi uno degli argomenti più dibattuti nella linguistica giapponese, quindi è probabile che tu trovi qualcuno che dice che sono sempre intercambiabili. In materia di gerarchia, tuttavia, di solito è meglio sbagliare sul lato della cautela.
Spesso, se il risultato è negativo, verrà lasciato implicito e la frase verrà trascinata spento dopo ~ così o ~
Perché il treno non è arrivato, (ero in ritardo) “Il treno non è arrivato così … (ero in ritardo)”
Ci sono anche altri modi per dire perché. Puoi iniziare una frase con perché (naze nara) o perché (naze naraba), che è usato per aggiungere enfasi a una ragione. Quando dai una spiegazione, puoi terminare la frase con ~ nda (~ nda) o ~ dakarada (~ dakarada). Ci sono anche altri modi che sono troppo pigro per includere in questa risposta.
Il giapponese è una lingua ricca, ricca di sfumature e affascinante.