Migliore risposta
Sia “parva stella” che “stellula” sono un buon latino per “Little Star” in una filastrocca. Ogni volta che traducono poesie o, soprattutto, testi di canzoni, tutti i traduttori devono raggiungere un difficile equilibrio tra senso e suono: devi preservare il ritmo e comunicare correttamente. La migliore versione di questa filastrocca che ho trovato, sul sito In Medias Res, ha “stellula”:
Mica mica stellula
Miror quid sis natura
Supra mundum alte stas
Nitens sicut adamas
Mica mica stellula
Miror quae sis natura.
La ricerca di “stellula” si è rivelata essere più interessante di quanto mi aspettassi, almeno per me! Non si trova in nessun testo classico fino a una tarda lettera di San Girolamo nel 404 d.C., dove significa il segno asterisco che mette nella sua traduzione della Bibbia quando dubita che queste siano le parole originali – una “interpolazione”. Sì, ecco cosè un asterisco, una piccola stella! E così ho controllato in un dizionario del greco antico loriginale “asterisco” e, abbastanza sicuro, che significa anche “piccola stella”, non si riferiva mai alla cosa scintillante nel cielo, ed era anche usato principalmente per il segno della stella nella scrittura. Ma il suo uso più antico è da parte di Teofrasto, allievo di Aristotele e grande botanico, per un tipo di margherita blu, Aster Atticus – sì, ecco perché il fiore dellaster è così chiamato, sembra una stella.
Tuttavia , Non penso che lautenticità antica sia molto importante quando si cerca di produrre il latino melodico nei tempi moderni. Come ho detto, il suono è importante e la “stellula” di tre sillabe funziona meglio nella rima di “parva stella” a quattro sillabe.
Risposta
Ubi est nemo alter.
Potrebbe essere una traduzione approssimativa, ma dopo 3 anni di latino avanzato e un quarto di latino di livello universitario, mi sento qualificato per rispondere a questa domanda.
Cè unaltra parola che potrebbe sostituire nemo e alter, ma non sono del tutto sicuro se sarebbe corretto. È “alterque, quindi se qualcuno vede un difetto nella mia grammatica, per favore correggimi! Non sono affatto fluente nella lingua.
E sì, è nemo. Fatto poco noto, nemo in latino significa nessuno o nessuno. Chiunque ha visto il film Mr. Nobody? Si chiamava Nemo.