Qual è la differenza tra un e une in francese?


Migliore risposta

Un “è larticolo maschile indefinito (” a “o” an “, in inglese), usato prima di un sostantivo maschile. “Une” è la versione femminile, usata prima dei sostantivi femminili.

Ad esempio: jai un stylo (stylo è maschile quindi usiamo “un”) Ho una penna.

Tu come une gomme? (Hai una gomma?) La gomma è femminile in francese, quindi usiamo “une”)

Continua ad imparare. 🙂

Bon coraggio!

Risposta

L “imparfait” è chiamato “imperfetto” in inglese. Perfetto in latino significa completato e “im” significa no. Pertanto, quando usi limperfetto in una frase, stai dicendo che lazione non è completata. Ciò non significa che non sia stato completato, significa semplicemente che loratore non prevede la fine dellazione.

Prendi ad esempio la frase “Stavo cenando quando sono arrivati ​​i miei amici. ” In questa frase, la mia cena è stata interrotta da un evento accaduto. Ho finito la mia cena? Forse sì forse no. Non ti ho fornito le informazioni.

Un altro esempio potrebbe essere: “Stavo nuotando quando ho visto lo squalo”. Ho ignorato lo squalo e ho finito la mia nuotata o sono uscito dalloceano? Ancora una volta, la risposta è forse sì, forse no. Non ti ho fornito le informazioni. Le persone parlano in questo modo tutto il tempo.

Limperfetto è spesso reso in inglese da “used to”. Ad esempio, la frase “Vivevo a New York”. indica uno stato dellessere, in questo caso, vivente. Per gli stati dessere hai usato limperfetto in francese. Un altro esempio potrebbe essere: “Quando avevo 16 anni, potevo mangiare una pizza intera da solo”. In francese, useresti limperfetto, “Lorsque javais 16 ans …” perché letà è uno stato dellessere.

Limperfetto è usato anche per azioni ripetute in passato. Ad esempio, “À lécole secondaire, je promenais mon chien chaque après-midi”. usa limperfetto per il verbo “promener”. Un altro esempio potrebbe essere “Ma famille visitait mes grands-genitori chaque semaine lorsque j’étais jeune”. Qui il verbo “visitatore è in imperfetto perché lazione è stata ripetuta.

Limperfetto è usato anche per esprimere emozioni. Prendiamo ad esempio le frasi “Lorsque j’étais jeune, j’avais un chien. J’aimais mon chien. ” La seconda frase esprime unemozione quindi il verbo “aimer” è usato nellimperfetto perché unemozione è uno stato dellessere. Non puoi amare qualcuno per 5 minuti. Questo va contro la definizione di amore. Riprendi le stesse frasi, ma questa volta metti il ​​verbo “aimer” nel passé composé. “Lorsque j’étais jeune, j’avais un chien. J’ai aimé mon chien. ” Mettendo “aimer” nel passé composé, mostra che ho amato il mio cane e poi ho smesso di amarlo. Forse mi ha morso e non potevo perdonarlo. Forse ha smesso di prestarmi attenzione e non potevo perdonarlo. Qualunque sia la ragione, utilizzando il passé composé, ho indicato che lo stato di amare è finito e fatto con.

Prendi il verbo “vouloir”. Potrei dire: “Je voulais payer une voiture à ma femme pour son anniversaire”. Mettendo il verbo in imperfetto, sto indicando uno stato dellessere. Voglio unauto per mia moglie per il suo compleanno perché la amo. Se il verbo è usato nel passé composé, il significato cambia. “Jai voulu payer une voiture à ma femme pour son anniversaire.” La frase ora afferma che volevo comprare a mia moglie unauto per mia moglie per il suo compleanno e poi ho smesso di volerle comprare unauto. Forse ho appena scoperto che va a letto con la mia migliore amica e ora non cè modo di comprarle unauto.

Ora passiamo al condizionale. Il tempo condizionale, come suggerisce il nome, viene utilizzato quando si desidera parlare di una condizione. Ad esempio, potresti dire: “Si tu voulais m’aider demain, je serais bien reconnaissant. “(Se volessi aiutarmi domani, te ne sarei molto grato.) Nota che“ si ”è usato con il verbo coniugato al tempo imperfetto. Non è mai possibile usare “si” con un verbo al condizionale. “Si” è utilizzato nella parte della frase che esprime la condizione. Il tempo condizionale viene utilizzato per esprimere il potenziale esito della condizione.

Potresti dire a tuo figlio: “Si tu voulais une auto, tu devrais te trouver un emploi”. (Se vuoi una macchina, dovresti trovare un lavoro.) Ancora una volta, “si” è usato nella parte della frase che esprime la condizione. Il condizionale viene utilizzato nella parte della frase che esprime il potenziale esito della condizione.

Cè un uso speciale del condizionale che non troverai in inglese. Nella frase, “Jean Tremblay aurait cambriolé trois commerces cette semaine”. luso del condizionale serve a proteggere lautore dallessere citato in giudizio per diffamazione. La costruzione equivalente in inglese userebbe “presunto” o “presunto”. Quindi, tradurreste questa frase come “Jean Tremblay presumibilmente ha fatto irruzione in tre attività questa settimana.”In inglese, usi” presumibilmente “in modo da non accusare apertamente Jean Tremblay di aver rotto in tre attività e quindi proteggerti legalmente. In francese, utilizzando il condizionale nella frase sopra, non stai affermando apertamente che Jean Tremblay ha fatto irruzione in tre attività e ti stai quindi proteggendo legalmente.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *