Qual è la traduzione inglese della parola spagnola ' denada '?


Migliore risposta

Dovrebbero essere due parole: “De Nada”.

Pensala in questo modo, sei a tavola in una breve conversazione con qualcun altro:

Altra persona: “Me puedes dar la sal, por favor” (“Potresti per favore dammi il sale “. Gli passi la saliera … Unaltra persona dice:” Gracias “(Grazie) Tu dici:” De nada “(sei il benvenuto)

Quindi, qui il rispondi “De nada” che significa benvenuto, potrebbe essere interpretato come la risposta a “Per cosa ti ringrazia laltra persona?” …. visto che sei molto gentile e gentile risponderesti: “De nada” (“oh , non importa, non è niente) …

Quindi, “De nada” è come dire “Non importa” (in un contesto cortese di ringraziamento / benvenuto) o “non è niente” o “non parlarne” … È una chiara clausola idiomatica spagnola.

Risposta

Antes de nada:> Primo di tutti:

De nada non è corretto. De nada è corretto.

De nada> Sei il benvenuto. Non menzionarlo. In risposta ai ringraziamenti.

De nada; no hay de qué.> Sei il benvenuto . Non “t menzionarlo. In risposta ai ringraziamenti.

Nada de nada. > Assolutamente niente.

Ellos no saben nada de nada. > Non sanno proprio niente.

Dentro de nada. > In un momento.

Por menos de nada. > Per nessun motivo. Alla minima cosa.

Él se enfada por menos de nada. > Si arrabbia per la minima cosa.

Correzioni e miglioramenti nel mio inglese sono i benvenuti.

Gracias.

De nada.

Questa risposta è per la domanda: Qual è la traduzione inglese della parola spagnola “denada”?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *