Qual è lorigine della frase ' getta qualcuno sotto lautobus '?


Migliore risposta

In termini di figura retorica, non reale , è unallusione alleffettiva uccisione di una persona spingendola (cioè “gettandola”) con i piedi sul marciapiede (o sui binari) nel percorso di un autobus in avvicinamento (o treno pendolare ferroviario) . La parola, uccidere (sopra) non vuole essere letterale ma, piuttosto, suggerire in termini figurativi lannientamento … linvalidazione … di uno o più aspetti della loro persona o intenzione, sia essa la loro ammirabilità; il loro piano; la loro credibilità; la loro onestà; la loro coerenza; la loro lealtà; la loro sanità mentale; la loro intelligenza, la loro competenza, … e simili.

·

Lallusione è talvolta usata in modo accusatorio:

o “Non hai di gettare me (o lui o lei) sotto lautobus per far capire il tuo punto. “

.

E a volte usato (come dal dottor Phil in TV) come rifiuto per impatto ironico:

o “Non sto cercando di gettare la tua matrigna sotto il (proverbiale) autobus – ti prego di capire – ma è necessario chiarire quali potrebbero essere le sue motivazioni per farti vedere più chiaramente …. “

Risposta

Cosa significa” Rode Hard and Put Away Wet “? (con immagini)

Lespressione “ha guidato duro e messo via bagnato” si riferisce a una persona che sembra esausta o malata. “Ridden hard and put up wet” è unaltra variazione della stessa frase. Lespressione proviene dagli Stati Uniti meridionali e occidentali. Il primo utilizzo del termine è incerto; era già in uso relativamente diffuso dalla metà del XX secolo.

La frase stessa deriva dallequitazione. Quando un cavallo è costretto a correre velocemente, fa sudare. Prima di essere rimesso nella stalla, dovrebbe essere lasciato raffreddare percorrendo lultima parte del suo viaggio. Anche dopo larrivo, potrebbe essere necessario consentire di camminare un po di più per rinfrescarsi. Il cavaliere deve rimuovere le selle e altri chiodi e dare al cavallo una piccola quantità dacqua. Una volta che il cavallo è un po riposato, il cavaliere o lo sposo strofinano il cavallo prima di riportarlo alla stalla.

I cavalli che non ricevono questo trattamento possono soffrire di una serie di reclami. Brividi e rigidità muscolare possono derivare dallumidità. Anche i cavalli diventano spesso di cattivo umore e risentiti se lasciati incustoditi.

Per analogia, quindi, una persona che è “cavalcato duro e messa via bagnata” sembra mal condizionata, stanca e infelice, proprio come un cavallo che ha subito lo stesso trattamento. Lespressione ha anche un significato secondario che implica che la persona è stata trascurata o maltrattata. La frase può essere usata per riferirsi a un singolo caso di questo aspetto nel caso di una persona che ha avuto unesperienza faticosa e difficile. Può anche riferirsi a una persona che appare abitualmente stanca e spettinata, come un insonne. In alcuni casi, può anche essere un complimento, descrivendo qualcuno il cui aspetto robusto testimonia la sua forza e resistenza.

La frase “cavalcato duro e messo via bagnato” è comune nella cultura popolare. Il cantante e comico country e western Tennessee Ernie Ford lo usò come slogan negli anni 50 e la band pop-punk Diesel Boy lo usò come titolo dellalbum nel 2001. Gli attori June Raphael e Casey Wilson chiamarono il loro spettacolo comico di due donne “Rode Duro e messo via bagnato. ” A causa della popolarità di altri eufemismi che coinvolgono lequitazione, alcune persone presumono erroneamente che la frase abbia una connotazione sessuale. Di conseguenza, nel 1998 è apparso anche come titolo di un film per adulti.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *