Migliore risposta
Non so esattamente quando, ma sembra essere la naturale evoluzione della parola. Questo è ciò che dice Merriam-Webster: –
“Lorigine del cocco sembra che dovrebbe essere abbastanza semplice. Il frutto sferico con una spessa buccia di fibra di cocco allesterno e un dolce liquido commestibile e carne allinterno proviene dalla palma da cocco, nota anche come cocco . La noce di cocco è la noce di cocco, anche se noce qui usa il significato più ampio del termine, poiché botanicamente è considerata un drupe . Coco deriva da parole spagnole e portoghesi che significano “spauracchio”, “smorfia” o “cocco”.
Considera la (storia della) noce di cocco.
Sebbene la noce di cocco non sia in alcun modo correlata alla fava di cacao, vediamo lortografia cocoanut (o cocoa-nut ) in riferimenti occasionali del passato. Puoi trovare Cocoanut Avenue, ad esempio, a Sarasota, in Florida. Il primo lungometraggio con protagonista i fratelli Marx, uscito nel 1929 e basato su un musical teatrale di George S. Kaufman, si chiamava The Cocoanuts — era situato in un resort chiamato Hotel de Cocoanut in Florida. Cocoanut Grove era il titolo di un film del 1938 con Fred MacMurray, nonché il nome di un nightclub di Boston che fu teatro di un famigerato incendio mortale nel 1942. E ci sono anche esempi che usano lortografia della letteratura:
La folata di vento ha colpito il pandano in alto e ha squarciato le palme oltre, lanciando una mezza dozzina di noci di cocco con forti tonfi a terra. – Jack London, “The House of Mapuhi”, South Sea Tales , 1911
The spelling cocoanut è usato raramente nei testi contemporanei, il passaggio a cocco spinto forse dalla necessità di distinguere la parola da un prodotto vegetale completamente diverso , la noce di cacao. Cocoa nut è il nome obsoleto della noce di cacao, che di per sé non è tecnicamente una noce; è piuttosto il seme dellalbero del cacao. Il cacao è il seme utilizzato nella produzione del cacao; il suo nome deriva in spagnolo dal nahuatl cacahuatl .
Di solito è abbastanza facile giudicare dal contesto se un pezzo di scrittura che include cocoanut o cocoa-nut si riferisce al frutto della palma o al seme della pianta di cacao. Ma luso di giochi di parole come “Coco-Nut” nei nomi dei marchi potrebbe portare a ambiguità sul fatto che un prodotto contenga cocco, cioccolato, noci o una combinazione dei tre.
Come è caduta la” A “di” Cocco “
Risposta
È complicato …
” Coco “è derivato da parole spagnole e portoghesi per una faccia che sorride o fa una smorfia – un riferimento alla somiglianza delle tre depressioni alla base del guscio di noce di cocco con i tratti di scimmia o umani:
In inglese, luso gergale della parola “coco” per indicare la testa risale al 1834
La prima parola per lalbero era la forma latinizzata cocus (palma) che a volte veniva resa in inglese come cocos:
Lalbero di cocco (Cocos nucifera, sopra) è un membro della famiglia delle palme e lunica specie vivente conosciuta del genere Cocos. Il termine “cocco” può riferirsi allintera palma, al seme o al frutto, che per confondere ulteriormente è in realtà una drupa e non una noce.
La pianta del cacao (Theobroma cacao, sotto ) daltra parte, è un piccolo albero sempreverde originario della foresta pluviale tropicale americana. Il nome deriva dal cacao spagnolo del XVI secolo (fava di cacao), un adattamento del Nahuatl (azteco) cacaua, o cacahuatl (fagiolo dellalbero della cocaua) e originariamente riferito solo ai semi (o baccelli) stessi:
Nel 1657 la prima casa di “cioccolato” dInghilterra (da Nahuatl choco-atl cioccolato con acqua) ha attirato i londinesi con la promessa di un eccellente bevanda dellIndia occidentale. Era una merce costosa e le cioccolaterie spesso facevano pagare una quota di iscrizione oltre che per il prodotto.
A un caffè, per bere jocolatte, molto buono (Pepys, “Diary”, 24 novembre , 1664)
Nella famosa incisione satirica di Hogarth The Rakes Progress, la sequenza di gioco è ambientata nella casa di cioccolato di White.
La confusione del cacao (o cacuaua, o jocolette) con il cocco era già in corso in inglese quando fu pubblicato il dizionario di Samuel Johnson del 1775. Il libro aggrava poi la situazione fondendo il voci per coco e cacao, dopo di che la confusione non è mai stata annullata. Lortografia precedente di “cocoanut” è correlata a questo malinteso.
Tuttavia, nel 1830 “cacao” era diventata lortografia regolare per la polvere seme dellalbero di cacaua, che stava perdendo la sua reputazione sbarazzina e veniva utilizzato più frequentemente in cucina e confezioni. Presumibilmente il cambiamento nellortografia avvenne quando la necessità di differenziare tra i prodotti alimentari divenne più urgente (anche il cocco grattugiato stava facendo la sua prima comparsa) .
Dal 1800, “cacao” è stata lortografia regolare per il cioccolato in polvere e il frutto essiccato e sminuzzato della palma da cocco era “cocco” nel 1830. Si può ancora vedere lortografia arcaica “cocoanut” più tardi – ma entro la metà del diciannovesimo secolo fu come già un po di affettazione letteraria.