Beste svaret
Sichuaner her.
Egentlig er Sichuan-dialekten en sørvestlig MANDARIN av mandarin. Mandarin betyr bokstavelig talt 官 话 som refererer til forskjellige språk som vanligvis brukes av mennesker fra forskjellige områder for å unngå problemer forårsaket av forskjellige språk når de kommuniserer. Fordi hvert område av Kina snakker forskjellige toner og innen hvert område snakker folk enda flere forskjellige toner. Slik ble forskjellige mandariner tatt i bruk og Sichuan-dialekt en av dem.
Den sørvestlige mandarinen, som Sichuan-dialekten er til. tilhører, er opprinnelig fra nordmandariner, som mandarinen alle vet i dag tilhører. Så det ligner veldig på mandarin, men de er ikke forskjellige bare i intonasjon.
I den nordlige delen av Sichuan (fra min 19 år lange levetid her) har språket ingen retroflekskonsonenter (som zh, ch , sh, i stedet bare z, c, s). Dette er den viktigste forskjellen. Og mange mange andre forskjeller som jeg egentlig ikke har oppsummert. Jeg kan liste opp noen som jeg kan huske nå.
- Eksempel på uttale: Jeg 我 uttales i en veldig bakposisjon i munnen, nær enden av tungebladet. Mens du er på mandarin, 我, blir det uttalt av leppene dine.
- Eksempel på ordforrådet: Sichuan-dialekt bruker gjerne redupliserte ord 叠 词. Som 抽 抽 (skuff), 虫虫 (insekter), 嘎嘎 (en veldig søt måte å si kjøtt på)
- Kombinasjonen av adj. og adv. er mye mer levende enn mandarin. Som 溜光 (ekstremt tom eller glatt) 黢黑 (super svart)
- Det finnes bare mange ord (kanskje i andre dialekter er det lignende ord som jeg ikke kjenner) i Sichuan-dialekt som knapt kan forstås av folk fra andre steder. Som 洋 盘 (fashinable), qia 牙齿 (dette tegnet betyr å komme imellom, og her betyr det at sth. Kommer inn i tennene dine. Denne karakteren er laget av 木石 木, det vil si treberg. Det er fornuftig, ikke sant? En bergkutt mellom to treverk. Men mange tegn som tilhører Sichuan-dialekter har allerede forsvunnet, så jeg kan ikke skrive det her)
Jeg skrev dette svaret i all hast. Gi meg beskjed hvis du vil vite mer. Håper dette kan hjelpe.
* Egentlig for utlendinger er det veldig vanskelig å forstå SC-dialekter hvis du bare lærte mandarin.
Svar
[Revidert 30. juli 2017 ]
Den underliggende forutsetningen for dette spørsmålet, at Sichuan har en enkelt, tydelig identifiserbar dialekt, er feil. Det enkle svaret er “Nei. Sichuan har mange dialekter, og disse lokale formene skiller seg ikke bare etter tone. ”
***
En av de beste måtene å svare på dette spørsmålet på er å lytte selv. Det viser seg at Sichuan har sin egen YouTube-kanal: 中国 四川 广播 电视台 Zhōngguó Sìchuān Guǎngbò Diànshìtái / Jonggwo Syhchuan Goangbo Diannshyhtair “China SiChuanTV Official Channel”
中国 四川 广播 电视台 China SiChuanTV Official Channel – 欢迎 订阅! (hatttips til Liwen Zhang, en Sichuanese universitetsstudent som nevnte to programmer som sannsynligvis vil bruke omfattende dialektuttrykk ( sjekk innlegget hans for dette spørsmålet):
(1) 夫妻 牙 尖 帮
20161129 女 汉子
(2) 幸福 生活 麻辣烫
20150727 幸福 耙 耳朵 朋友 圈
Det er en vanlig misforståelse i kinesisk folkespråkvitenskap at hver provins har sin egen dialekt, men et øyeblikks tanke vil vise at dette er veldig feil. Sichuan har så mange som 12 dialekter: territoriet er altfor fragmentert til å bare ha en enkelt dialekt .
Sichuan er krysset av mange fjellkjeder og elver: 四川省 ( Sìchuān Shěng / Syhchuan Sheeng «Sichuan-provinsen» betyr bokstavelig talt «4 elver») Tidligere var Sichuan et uavhengig land (et av Three Kingdoms – Wikipedia ).
Sichuan var tidligere den mest befolkede provinsen i Kina, men i 1997 重慶 市 Chóngqìng Shì / Chorngchinq Shyh «Chongqing kommune», med en befolkning på rundt 30.000.000 ble splittet og ble en nasjonal kjerneby direkte administrert av sentralstyret, og etterlot «bare» 80.000.000 eller så i Sichuan riktig.
[Dialekter av Sichuanese 四川 話 的 分區 示意, CC – BY-SA 本本 一世.png]
“Det er mulig å dele Sichuanese i fire underdialekter i henhold til bevaring eller fordeling av den middelkinesiske sjekketonen: Minjiang-dialekten (岷江 小 小) som bevarer den sjekket tonen, Chengdu Chongqing-dialekt (成渝 片) der den avkryssede tonen har smeltet sammen med lysnivåtonen, Renshou-Fushun-dialekten (仁富 小 片) som smelter sammen den avkryssede tonen i avgangstonen, og Ya «an-Shimian-dialekten (雅 棉 小 片) der den avkryssede tonen er slått sammen til den mørke nivåtonen. ”