How to say ' deilig ' på fransk? Hva er noen andre matord og -uttrykk


Beste svaret

Salut!

Deilig er délicieux på fransk.

For å rose god mat kan du bruke noen av følgende setninger:

C est délicieux – Dette er / det er deilig

Cest vraiment très bon – Dette er / det er veldig bra

Cest très gourmet – dette er veldig gourmet (hovedsakelig for haute cuisine)

Miam! – Yummy!

Cest vraiment appétissant – Dette er veldig appetittvekkende

For milde klager :

Cest un peu fade – dette er lite kjedelig

Cétait beaucoup trop cuit – Det var ferdig.

Cétait pas assez cuit – Det var ikke bra ferdig / kokt godt nok

Håper dette hjelper

God appetitt!

🙂

Svar

Jeg skal gi et kort og punktlig svar før andre hopper inn og gir de omfattende og godt siterte svarene vi alle er vant til å se fra språksnekker (takk!)

  1. Den normanniske erobringen av England i 1066 Dette ble ledet da William erobreren. Hans tilhengere snakket en blanding av vestfransk, gammel nordfransk og sannsynligvis noen andre dialekter som til slutt ville føre til det vi kaller ”fransk” i dag. Resultatet av invasjonen var et språk som heter Anglo-Norman, eller Anglo-Norman French. Den ble brukt fra det 12. til det 15. århundre til litterære og administrative formål (blant andre) – nok tid til å få innvirkning. “Selv om engelsk-normannisk og anglo-fransk til slutt ble overskygget av moderne engelsk , hadde de blitt brukt mye nok til å påvirke engelsk ordforråd permanent.” https://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Norman\_language
  2. Vi bruker setninger og ord fra andre språk.
  • Latinsk
  • a priori, bona fide, carpe diem, de facto, ad hoc og mange flere
  • Italiensk
  • al dente, a cappella, dolce vita, staccato og mer
  • Tysk
  • doppelgänger, blitzkrieg, zeitgeist og mer
  • Spansk
  • Bare tenk på by-, delstats- og matnavn: Buena Vista, El Paso, Monterey, San Antonio, San Francisco, Las Vegas
  • sierra, temblor (fra spansk temblar , mange flere, aficionado
  • mi casa es su casa, hasta luego, og la oss ikke glemme “Yo quiero Taco Bell”
  • Jeg tror at når det gjelder spansk, er det en mye mer synlig innflytelse av meksikansk og latino-spansk på USA (spesielt sørvest) enn Spania på britisk engelsk, men det er fortsatt utallige eksempler.
  • Håper det hjelper! Jeg er interessert i å lese de mer inngående svarene som sikkert kommer!

    Rediger:

    Dette wiki-siden og dens påfølgende lenker kan være interessant å sjekke ut. Jeg lærte absolutt mye: Lister over engelske ord etter land eller opprinnelsesspråk – Wikipedia . Den gir også følgende grafikk:

    Legg igjen en kommentar

    Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *