How to say ' sovne ' i Tagalog


Beste svaret

  • Matulog ” (ma-too-log) , “Å sove”
  • Matulog ka na ” (brukt i selvsikker forstand), “gå i dvale” når du instruerer noen om å gå å sove.
  • “Du går i dvale”
  • Klassisk filippinsk / tagalog: “ikaw ay matulog na”
  • ikaw (you), matulog na (go å sove)
  • Klassisk forkortet: «ika» y matulog na «
  • ika» y (du), matulog na (gå i dvale)
  • Colloquial: “Gå i dvale”
  • Sleep ” (ma-to-too-log), “going to sleep”,
  • “Jeg skal sove”
  • Klassisk filippinsk / tagalog: “ako ay matutulog na”
  • ako (I), ay (er / er / er), går i dvale
  • Klassisk forkortet: «ako» y matutulog na «
  • Colloquial:» matutulog na ako «
  • Forkortet:» matutulog na ko «
  • Natutulog ” (na-to-too-log), ”sovende”
  • “Jeg sover”
  • Clas sic filipino / tagalog: “ako ay natutulog”
  • ako (I), ay (is / are / am), natutulog (sovende)
  • Classic forkortet: “ako” y natutulog ”
  • Språklig:“ natutulog ako ”
  • Natulog ”(na-for-logg),” sov ”,
  • “ Jeg sov ”
  • Klassisk filippinsk / tagalog:“ ako ay natulog ”
  • ako (I), natulog (sovet)
  • Klassisk forkortet: «ako» y natulog «
  • Colloquial:» natulog ako «
  • » Tulog na ”(For logget),“ gå i dvale ”
  • “ Gå i dvale min kjærlighet ”
  • Klassisk filippinsk / tagalog:“ tulog na aking mahal ”
  • tulog na (gå i dvale), aking (my), mahal (love)
  • Colloquial: “tulog na mahal ko”
  • Tulog na ”(to-log na),“ sovende ”
  • “ Han / hun sover ”
  • Klassisk filippinsk / tagalog:“ siya ay tulog na ”
  • siya (han / hun), ay (er / er / er), tulog na (sovende)
  • Klassisk forkortet:“ siya «y tulog na”
  • Språklig: “han sover”
  • Tinulugan ” (tee-nu-lu-gan) ”sov inn / på”
  • “Rommet vi sov i er vakker ”
  • Klassisk filippinsk / tagalog:” ang kwartong aming tinulugan ay maganda ”
  • ang (the), kwarto (room), aming (we), tinulugan (sov i), ay (is), maganda (vakker)
  • Språklig: «maganda yung tinulugan namin kwarto»

Svar

«Matulog ka na.»

På engelsk trenger du ikke si «DU legger deg i dvale» når du gir en kommando fordi «du» forstås. Vi sier ganske enkelt: «Gå i dvale.»

Men i Tagalog må du fremdeles si «deg.»

Så «Matulog ka na» brytes ned som «Matulog» – Gå i dvale; “Ka” – deg; “Na” – nå. Og vi begynner med verbet;)

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *