Beste svaret
Ok, så «Como se llama» ikke sant?
Vel dette uttrykket, eller burde Jeg sier “Spørsmål”? men vi kommer til det på et øyeblikk, kan brukes i to forskjellige situasjoner eller når vi refererer til 2 forskjellige emner, siden det ikke har noen ytterligere informasjon, må vi legge til emnene i eksemplene nedenfor. p>
(Som du allerede kan utlede på engelsk, er det INGEN måte å eksistere et spørsmål som dette, siden enhver form for «hvordan kalles X?» innebærer «X» som standard, X er «Emne». Slik som: «Hvordan kalles hun?» Eller et annet eksempel «Hvordan heter vi?» … derfor kan du ikke si «Hvordan kalles?». Du ser at det høres forferdelig ut og er grammatisk feil, men på spansk ville dette være slags sånn).
Tilbake til eksemplene:
1). Henviser til HAN / HER:
“Como se llama EL / ELLA?” som betyr «Hvordan kalles hun / hun?» selv om det på engelsk vanligvis blir spurt slik: “Hva er HANS / Hennes navn?”.
2). Henviser til deg (formell).
Som du kanskje allerede vet, bruker vi på spansk emnet USTED, som ikke finnes på engelsk, men som også vises på andre språk, for eksempel fransk. . Dette brukes når du enten vil vise respekt for personen (refererer til en sjef eller autoritetsperson) eller ikke kjenner ham / henne godt nok.
I dette tilfellet kan den brukes alene uten å inkludere emnet (selv om det er sjeldent) eller ved å gjøre det slik:
“Como se llama USTED?” som betyr “Hvordan heter DU?”
Et IKKE spørsmål bruker.
Noen eksempler.
A). Når du snakker om at emnet ikke er til stede.
“Y cuando lo / la krever, dile al Juez como se llama ”som betyr” Og når du saksøker HAN / HEN, fortell dommeren hvordan HUN / HEN heter ”.
B). Vekt på det tidligere forklarte. (Hvis ingen ytterligere informasjon, siden uttrykket kan referere til et objekt, kan det også legges til).
“Y así es como se llama! ”Som betyr“ Og det er slik HAN / HAN / DET KALDES ”.
Litt lang, men håper det svarer på det.
Svar
Ok, hvis du» snakker formelt og stiller et spørsmål, «¿cómo se llama?» betyr «Hva heter du?». Dette er fordi når du snakker formelt, er de fleste ordene som refererer til andre person erstattet med tredje person. Det betyr bokstavelig talt: «Hvordan (kómo) seg selv (se) kaller (llama)?» Dette tolkes som: «Hvordan kaller han / hun seg selv?» Men som sagt, når jeg snakker formelt, tolkes disse som andre person, så sluttresultatet ditt er: «Hvordan kaller du deg selv?» Og derfor, «Hva heter du?»
Uformelt blir det imidlertid interessant. Når du snakker uformelt, som i, til venner eller bekjente, spør du «Hva heter du?» du vil si: «¿Cómo te llamas?» Som bokstavelig talt oversettes til, «Hvordan (cómo) til deg (te — [te er et ord som betyr» refererer til deg «]) du kaller (lamaer)?», Og derfor «hvordan kaller du deg selv?» Eller “hva heter du?”
Men den tredje personen, “¿Cómo se llama?” er vanskeligere. Vi har dekket at ordet «cómo» i spørsmål betyr «hvordan». Ordet «se» betyr «å referere til seg selv» i dette tilfellet. Ordet «lama» betyr «han kaller», «hun kaller», eller «Det kaller». Så dette kan være (jeg bruker han som et eksempel for å omskrive setningen), «Hvordan kaller han seg selv?» som ville være «Hvordan kaller han seg selv?» og derfor, «Hva heter han?» Den samme logikken gjelder for «hun» og «det». Så «¿cómo se llama?» kan bety, «Hva heter han?», «Hva heter hun?», eller «Hva heter det?» (Hva heter det?).
Men du, i spørsmålet ditt, oppga ikke engang dette som et spørsmål. Forutsatt at dette IKKE er et spørsmål, og derfor «Como se llama» , det er annerledes. Ordet «como» utenfor et spørsmål og uten aksent kan bety som eller som. Så dette kan være, «som han kaller seg selv», «som han kaller seg selv», «som hun kaller seg selv», «som hun kaller seg selv», «som det kalles» eller «som det kalles».
… det kommer veldig an på hvordan du bruker det.