Beste svaret
Mens de andre svarene har definert bokstavelig nøyaktig Betydningen av «kampord», to punkter …
- idiomatisk er kan også være et humoristisk svar, enten det indikerer at du virkelig er uenig med utsagnet på visceralt nivå, eller at uttalelsen har brutt noen (ofte triviell) kulturell grense – som å være en Cowboy-fan i DC-området.
- Noen jurisdiksjoner tar juridisk varsel om å slåss ord, andre ikke. For meg ser de ut til å sprenge det faktiske verbale overgrepet («Jeg skal slå deg blodig!», Dvs. faktiske trusler) og fornærmelser som, selv om det er ankelig, ikke vil forsvare deg mot et angrepsbelastning hvis du tar en sving mot høyttaleren.
Vær oppmerksom på at de kulturelle grensene kan være både figurative og bokstavelige. Å kommentere William Tecumseh Shermans militære innsikt i en bar i Atlanta kan utløse noen som sier «Thems fighting words» som en advarsel, OG som et opptak til fysisk konfrontasjon. Avhenger ofte av mengden alkohol som spilles.
Svar
Du har nettopp sagt noe, målrettet eller utilsiktet, som er blitt tatt som en fornærmelse så alvorlig at det er en trussel. til en persons verdighet, og den fornærmede er ikke sint nok til å bare gå videre og slå deg, men gir deg en sjanse til å enten trekke tilbake ordene og la dem være umiddelbart, eller bekrefte dem og derved starte en krangel. De gir deg kanskje ikke muligheten til å ta dem tilbake, og slag kan være nært forestående så snart du sier «fightin» -ordene, men ved å si at «themss fightin» -ordene «er de generelt sett imøtekommende nok til å la deg sette opp hertugene dine før de sokker deg en fra det blå.