Beste svaret
“Tche tche” er egentlig et LYD laget med tungen og ikke et egentlig ord.
Det er et europeisk uttrykk som noen ganger høres fra noen mennesker som bor i et flerkulturelt land.
Det ligner veldig på lyden “tsk” som kanadiere og briter bruker mer enn folk fra USA i A. selv om tsk ikke er det som ofte brukes av mennesker.
Jeg er mer kjent med «tche tche» fra Europa, som er en lyd laget som en kommentar eller reaksjon på noe etter at det er blitt observert. ELLER en kommentar eller reaksjon om noe noen er ferdig med å snakke med deg om.
En «tche» i stedet for to betyr «nei» eller misbilligelse eller uenighet om noe.
Her er et eksempel på hvorfor “tche” ikke er det samme som “tche tche”:
“Hva synes du om denne kjolen?”
Du tar en titt på kjolen og sier,
“Tche” –
fordi du vet at det ikke er en kjole du ser bra ut.
“Tche” eller “Tche tche” blir oftere anerkjent som et veldig europeisk klingende uttrykk, men samtidig er det ikke et veldig vanlig uttrykk – hvor som helst !
Her er et eksempel på hvorfor «tche tche» ikke er det samme som «tche» og hvorfor «tche tche» noen ganger multipliseres som i «tche tche tche …» (og hvem sier at politikk ikke har et lignende grunnlag ?! ):
Venninnen din ringer deg opp og forteller deg hvordan hun måtte tilbringe hele dagen med å ta vare på andres veldig bølle barn fordi moren som etterlot barna sammen med vennen din gikk ut og handlet og ikke kunne finn i en butikk bare de tingene hun trengte å kjøpe for å lage middag, som for øvrig vennen din er invitert som gjest. «Å, vil du ikke bare føre tilsyn med dem i en halv time», sier vennen din over telefonen og etterligner moren hun gjør en tjeneste for, «Jeg tar ikke lang tid – jeg har bare noen få ting jeg trenger å kjøpe … jeg burde være tilbake på kort tid ”. Ender med å komme tilbake 5 lange timer senere! Som hva annet fant hun – der ute å gjøre – mens hun handlet etter krydder og krydder? ”
Du svarer på vennens historie,
“ Tche, tche, tche ”
som du lurer på om vennen din håper i det minste middagen vil gjøre opp for det, ikke sant?
Her er et eksempel på «tche tche»:
Du merker kokekaret du brukte etter tilberedning trenger mye skrubbing og rengjøring før du kan bruke den igjen. Når du ser på den ekstra belastningen du ikke ser frem til å gjøre, sier du «tche tche.»
Advarsel: Hvis du noen gang skal bruke «tche tche» som en kommentar eller svar på noen ting i hverdagen din, vil jeg anbefale å bruke dette uttrykket sparsomt for å forhindre at du høres ut som om du har en nervøs lidelse av en eller annen type. Du vil holde spenningen for at sommerfugler og hundefanger blir «til et minimum.» Spesielt hvis du vet med sikkerhet at du verken er en sommerfugl eller en hund, hvis du vet hva jeg mener om det. (Som om noen mennesker oppfører seg som sommerfugler og hundefangere for andres “problemer”).
Ikke alle vet hva “tche tche” betyr, og det er ikke et profesjonelt uttrykk du tar for å handle med deg. Det er et veldig tilfeldig uttrykk.
Det er en ting til med «tche, tche» du kanskje vil vite om, og det er selv om «tche tche» ikke er en engelsk fra Brittain-uttrykk (selv om Storbritannia er i Europa) kan du høre det fra en person som en eldre i overklassen med lyden av det laget i et mye langsommere tempo på en måte der dette uttrykket virkelig kan gå ubemerket forbi. Og på en måte som du når du husker det, er du kanskje ikke sikker på om du til og med hørte det fra hvem du trodde du hørte «tche tche» fra… eller forvent at noe vil bli observert av en bestemt type person, tche ……… tche. (som i «Jeg har synd på din stakkars, stakkars sjel ..»).
Det er fra dette du kan finne ut at noen ganger er å bringe de to hendene sammen en lignende reaksjon – eller en lignende «mote. ”
Merk: Mens jeg lette etter“ tsk ”i ordboken av nysgjerrighet, fordi ikke alle ordbøker inkluderer“ tsk ”- jeg snublet over ordet“ tsetse ”som ikke skal forveksles med“ tche tche ”eller “Tsk” fordi “tsetse” er helt noe annet. Tsetse er en afrikansk mygg som kan overføre sykdommer. Tsk …