Beste svaret
Jeg svarer på dette fra et kastilliansk spansk perspektiv.
«Cringe» som et ordentlig verb, har allerede blitt sommerisert av Ernesto Hernández.
“Cringe” som når noe det er krøllete, kan oversettes som “me da cosa” (lit. Det gir meg ting), “me da grima” (det kryper meg) , eller «me da vergüenza ajena» (det får meg til å føle skam på vegne av noen / noe).
Nå, når tusenårene er som vi er, bland noen ganger det engelske ordet på spansk (uttalt som «crinch» ). I de tilfellene sier vi «Me da cringe» (Det får meg til å krype) eller «Me da todo el cringe» (Det får meg virkelig til å krype). Husk dette er et veldig uformelt uttrykk som vanligvis bare brukes av yngre generasjoner.
Svar
Jeg bidrar med et humoristisk eksempel.
I Spania og Latin-Amerika i generelt, en veldig (som i veldig) uhøflig måte å si «Jeg bryr meg ikke om» er:
«Me vale.»
Me vale madre er enda verre på grunn av latinamerikanske familieverdier. En grov oversettelse kan være: Jeg gir ikke en mor «s fu.k. Jeg vet det. Det er uhøflig.
Dette er den slags setninger som vil sikre et barn et kikhunder hvis fortalt til foreldrene.
Merk: Jeg er en mor fra Latina, og jeg straffer ikke barn. Imidlertid er følgende eksempel ganske vanlig.
Eksempel:
Latina Mom: (fanger en tenåringssønn som spiller videospill veldig sent på en ukedag):
-Har du en ide om hva klokka er?
Gutt:
-La hora me vale. (Jeg bryr meg ikke hva klokka er )
Mamma:
-Hva sa DU bare? (Mens jeg nådde en belte )
————————–
La meg også skille mellom følgende:
Ingen importa (uten pronomenet me – som betyr for meg – mellom ordene) brukes i det vanlige for å bety «ikke bekymre deg» eller «det» s OK. «
Eksempel:
Meg:
-OMG! Jeg sendte nettopp svaret mitt til Quora , og den har en skrivefeil! Nå skal noen nedstemme den!
Min venn:
Ingen importa , kan du alltid redigere svaret.
Ved å bruke NO ME IMPORTA betyr at jeg ikke bryr meg, og det kan være så frekk som du mener det.
-Pablo er syk.
-Nei meg importa. (Du bryr deg ikke Pablo er syk. Uhøflig)
Alternativt svar:
-Ingen importa. Han er sterk og han skal bli bedre.
Dette vil omtrent oversettes til Det er OK, han er sterk og kommer til å bli bedre. Ikke frekk. Bruk imidlertid med forsiktighet. Ikke bruk den når du er i tvil.
-Den fuglen baugen på skjorten din.
-Ah, nei meg importa … det har uansett vært en tøff dag. Ikke frekk.