Beste svaret
Jeg er uenig i mange svar. Det er bare en måte å uttale «data» på, og det er slik det er skrevet. Som det er skrevet er det “dayta”.
Hvis vi følger en av de mest elementære av engelske rettskrivningsreglene (det er 80 eller så), handler en av dem om åpne og lukkede stavelser. Denne regelen er undervist i klasse 1. Hadde “t” blitt skrevet to ganger, ville dette ordet bli uttalt “dat + tah” som på latin, som “papa” på mange språk. Det er ikke skrevet med 2 “t”. Den første stavelsen åpnes imidlertid (da), og den skal derfor uttales som det alfabetiske «a» eller «ay» eller / e /. Hvor mange mennesker sier «betalingsstatus» for «pasta»? Det er den samme regelen. Ekstra “s” lukker stavelsen. Årsaken til at noen sier «data» som «pasta» er enten fordi de ønsker å høres mer utdannede (enn de er), eller de ikke kjenner regelen, eller ordet er feilstavet.
Denne regelen er (og burde lett være) en kjerneregel, en overordnet regel på engelsk: bit / bite, men / bute, bod / bode, … Det er det som gjør engelsk engelsk. Det er litt konstruert for min smak, men jeg kunne leve med systemet (hvis det ble brukt systematisk for alle ord, altså.) Nå, hvis bare folk kunne observere og følge de mest grunnleggende rettskrivningsreglene, ville det å lære engelsk være en lek (eller breze, faktisk) for å lære, å lese, å stave, å uttale. Det ville gjøre staving, uttale og avkoding av ord (lære å lese) raskere og enklere). Som det ser ut, er det engelske stavesystemet fulle av hundretusener feilstavinger. Hva skal til for å bli reformert? Vippepunktet er når 1 milliard kinesere og 1/2 milliarder indianere pålegger sin stil på engelsk resten av verden eller mer sannsynlig deres språk? Det vil trolig ta det for å få det til å skje, men jeg diskonterer ikke Commonwealth. Hvem vant i Bridge of the River Kwai? Stædighet kan være et positivt trekk. I tilfelle av ikke å være villig til å bevege seg en bit er ekstrem sta eller dumhet.
(Det er sant at det er en regel som omhandler utenlandske / lånte ord. Det negerer de mest grunnleggende reglene, en regel som gjør engelsk engelsk. Denne regelen, lånet ordet regel, er ond og har ingen virksomhet på engelsk. Enkelte ord (som ser ut som og ofte er skrevet som det opprinnelige ordet) kan uttales som de var, og i dette tilfellet som et latinsk ord. Det er imidlertid klart at hvis man ønsker å snakke latin, burde de. Si franskene «Je ne sais quoi» og det spanske «sombrero», … Jada! Men skriv det, staver det som det skal være på engelsk. Og vær så snill, slutte å late som om du «kan» fransk eller spansk fordi du kan stave disse ordene som fransk eller spansk.)
Svar
Data sagt som Day-ta er bare så gale, i det minste her i Australia. Det høres ut som en fyr som ikke kan bestemme seg for hva slags eller hvilken sheila han vil ha, så han «gjør rundene», «sjekker fellene» tar dem alle ut (en om gangen), en «Dater» .
Morsom ting, amerikanere uttaler navnet på en billig japansk bil (som tidligere ble laget av selskapet Datsun), som Dahtsun / Dartson, slik at de høres mer engelske ut enn oss australske, som flater ut navn til Dattsn, jeg sier morsomt fordi det vanligvis er amerikanerne som flater ut A-ene i ord, synes Bananas. Vi uttaler dem som Ba-Narnuz, de flater dem ut til BNannez!
Så jeg tror det kommer an på hvilken skole du kommer fra, eller hvor du er geografisk som vanlig akseptert riktig uttale av data, men etter min mening er det riktig uttale burde være data, (som i Dah ta). Det er uansett mine to-bober verdt!