Beste svaret
Japansk og kinesisk bruker begge lignende skriftsystemer kalt 汉字 på sine respektive språk. På japansk kalles Kanji, men på kinesisk kalles det Hanzi.
1) En viktig forskjell mellom de to settene med skrivesystemer er antall tegn som brukes.
Japanerne læres rundt 2 136 Joyo Kanji gjennom ungdomsskolen. I tillegg til disse bruker japanerne også to andre sett med sine egne skriftsystemer kalt Hiragana og Katakana.
I kinesisk tilfelle, funksjonell leseferdighet i skriftlig kinesisk krever kunnskap om minst tre, fire tusen tegn. (Fordi kineserne ikke har et annet erstatningssystem som de japanske, når de glemmer hvordan de skal skrive et tegn, skriver de ofte noe som er en homofon til original karakter.)
2) En annen forskjell er at kineserne bruker både forenklede tegn og tradisjonelle tegn. På fastlands-Kina er normen å bruke forenklede tegn som er reformert fra de tradisjonelle tegnene på midten av 1950-tallet. Til dags dato bruker folk likevel den tradisjonelle røya skuespillere i Hong Kong og Taiwan, mens singaporeanske har omfavnet de forenklede tegnene.
3) En tredje forskjell mellom japansk og kinesisk bruk av skriftsystemer er at mens omtrent 70 prosent av overlappende tegnbruk har samme betydning, er det ganske mange tegn som kan se nøyaktig ut, men formidle veldig forskjellige betydninger. Noen eksempler er:
汽车 betyr «tog» på japansk, men «biler» på kinesisk;娘 betyr «datter» på japansk, men «mor» på kinesisk;手纸 betyr «bokstav» på japansk, men «toalettpapir» på kinesisk;结构 betyr «vel og greit» på japansk, men «struktur / komposisjon» på kinesisk;汤 betyr «varmt vann» på japansk, men «suppe» på kinesisk. Listen fortsetter.
Et interessant faktum er at vi alle vet at kinesiske tegn ble importert av japanerne for lenge siden, men det er ikke mange som vet at kineserne også hadde «lånt» noen av tegnene fra japanerne. Noen eksempler er 社会主义 , 共产 主义 , eller noen moderne ideologiske termer. Dette er fordi japanerne var ivrige elever fra Vesten under Meiji-restaureringen etter tvungen åpning av de mange japanske havnene av USA på slutten av 1800-tallet. De var foran moderniseringsspillet enn kineserne, og de oversatte disse begrepene tidlig, som senere ble «eksportert» til kineserne.
Mange av de japanske kanjiene så faktisk ut som en forenklet form for kinesiske tegn. Da kineserne gjorde sin Hanzi-reform, brukte de angivelig de japanske tegnene som referanse. Nå som kineserne har forenklet sine egne karakterer ytterligere, har japanerne også imitert noen av disse endringene. Et slikt tegn er 燈 (lampe) som er forenklet til 灯 i følge eksemplet med den kinesiske karakteren og ble oppdatert i deres Joyo Kanji-liste.
Svar
Japan og Kina er to land som overflatisk ser veldig like ut, men innerst inne er de to landene helt forskjellige. MERK at sammenligninger av to land vil kreve generaliseringer og stereotyper til en viss grad
- Kinesisk verdi gir mer enn prosessen; Japansk verdsetter prosessen uhyre (ingen regel eller prosedyre skal brytes eller gjøres ut av sted)
- Når det gjelder produkter, koster kinesisk verdi, mens japansk verdi kvalitet
- Japansk verdi å ikke være en plage for andre, mens det for kineserne er å være høyt og bråkete er et tegn på liv
- Kinesere synes det å være vennlig og til og med litt vulgær med fremmede er et tegn på respekt og kjennskap; Japanere synes å vise høflighet og respektere personlige rom for å være et tegn på respekt for andre
- Kinesere holder sine egne personlige hjem ryddige og ryddige, men gir ikke noe dritt om å rydde opp i seg selv i det offentlige rom. Japanere holder offentlige rom veldig rene, men hvor pene deres private hjem er, kan være en hit eller miss.
- Kinesere ser på regler som retningslinjer, og de kan bøyes eller til og med brytes avhengig av omstendighetene. Japanere respekterer alltid reglene og retningslinjene.
For innlegg og emner andre steder som kan illustrere nøyaktig hva jeg mener, kan du lese: Alexandro Chens svar på Hvilket av disse tre landene som har det beste kjøkkenet : Korea, Kina eller Japan?
Alexandro forklarte at for japanerne er hele måltidet (inkludert tilberedningen) en del av opplevelsen i japansk servering. Legg merke til hvordan alle innleggene på kinesisk mat er de beste forklarte at kinesere har mer variasjon og bedre smaksmat, med ingen som fokuserer på hele matopplevelsen.
Et annet flott tema å lese er om forskjellen mellom japansk og kinesisk tekultur, som i utgangspunktet forklarer og fremhever den samme forskjellen: Hva er signifikante forskjeller i kinesisk og japansk tekultur?