Hva er forskjellen på «sera» og «serata» på italiensk?


Beste svaret

Sera refererer til et bestemt øyeblikk om kvelden.

Serata refererer til kvelden som en tid på dagen, eller som en helhet.

Når du sier «buonasera», sier du «god kveld» når du hilser på noen i det øyeblikket.

Alternativt ønsker «buona serata» i utgangspunktet personen en god kveld ved å si «(ha en) god kveld.»

Dette er som, og også ulikt, hebraisk. Shalom betyr Hei og farvel (og fred). Du kan si Shalom som en hilsen ved møte og avgang. Buonasera og Buona Serata er like, og tar bare forskjellige roller.

«Buonasera» vil bli brukt når man møter noen om kvelden, og «Buona serata» vil bli brukt ved avgang om kvelden, akkurat som » god kveld ”og“ ha en god kveld ”vil bli brukt henholdsvis.

Edit: Yay! Jeg fikk endelig svare på noe som jeg ikke kan si «Bruk Google Translate» til. Takk for at du stiller et intelligent spørsmål.

Svar

Det er liten forskjell mellom de to, men «sera» kan brukes hver gang du kan bruke «serata», men ikke den ellers .

Faktisk er “serata” mer uformell og refererer vanligvis til noe (ikke direkte talt om) som skjedde i løpet av kvelden, eller til tiden som gikk i løpet av en kveld.

Det refererer vanligvis til en kveld med venner:

  • “Ieri ho fatto serata con gli amici” – “I går kveld gikk jeg ute med noen venner ”(kan til og med være“ Ieri sera sono uscito con gli amici ”)
  • Under en hyggelig kveld“ Che serata! ” – “For en fantastisk kveld!” (ikke akkurat den samme betydningen, men det kan være «Che bella sera»)
  • Å referere til nattskift «Oggi ho serata» – «I dag har jeg natt- / kveldsvakt» (Kan være «Oggi ho il turno di sera ”)

“ Sera ”derimot refererer bare til kvelden.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *