Hva er meningen med 1. Korinter 7:23?


Beste svaret

1Co 7:23 Dere er kjøpte til en pris; vær ikke dere menneskers tjenere.

KJØPT: Gr «agorazo»: å være i «agora», markedsplassen eller forumet; derfor å kjøpe eller selge der

Vi er alle dømt til døden på grunn av Adam og Eves Sin. Men The Second Adam gjorde det som den første ikke ,, han syndet ikke ,,, derfor kunne han ikke tjene dødens lønn ,,, Rom 6:23 For syndens lønn er døden; men Guds gave er evig liv gjennom Jesus Kristus, vår Herre.

Derfor er han i stand til å Løs inn de som er forberedt på å ta på seg klærne sine gjennom dåpen, og vise sin deltakelse i hans død og oppstandelse. Rom 6: 3 Vet dere ikke at så mange av oss som ble døpt til Jesus Kristus, ble døpt til hans død?

Rom 6: 4 Derfor blir vi gravlagt sammen med ham ved dåp til døden: slik som Kristus ble oppreist fra de døde av Herrens herlighet Far, selv om vi også burde vandre i livets nyhet.

Rom 6: 5 For hvis vi har blitt plantet sammen i likhet med hans død, skal vi også være i likhet med hans oppstandelse:

Hans blod er dyrebart fordi, Han var Guds Sønn, og han ofret livet sitt slik at andre kunne etterligne ham ,, ved å korsfeste kjødet hver dag ,,

1Pe 1:18 For så vidt dere vet at dere ikke ble forløst med forgjengelige ting, som sølv og gull, fra deres forfengelige samtale mottatt av tradisjon fra deres fedre;

1Pe 1:19 Men med Kristi dyrebare blod, som et lam uten lyte og uten flekk:

1Pe 1:20 Hvem var sannelig forutbestemt før grunnleggelsen av verden, men ble manifestert i disse siste tider for deg,

1Pe 1:21 Hvem av ham tror på Gud, som oppreiste ham fra de døde og ga ham ære; at din tro og ditt håp kan være på Gud.

1Co 15:31 Jeg protesterer med din glede som jeg har over Kristus Jesus, vår Herre, jeg dør daglig.

Bibels sannhet og profeti

Svar

Ordet «slave» hadde flere konnotasjoner i Bibelen, da det engelske ordet er en oversettelse fra hebraisk og gresk.

Avhengig i sammenheng kan det bety en slave som er tatt i krig, eller en person som er ganske ansatt av en annen eller en som jobber utelukkende for et annet individ. Det er slaveriet Paulus refererer til i dette verset og er tydelig hvis man leser det i full sammenheng.

1.Korinter 7: 21–22 New American Standard Bible

21 Ble du kalt som en slave? Ikke la det bekymre deg. Men hvis du også er i stand til å bli fri, dra nytte av det . 22 For den som ble kalt i Herren som slave, er Herrens frigjorte person. På samme måte er den som ble kalt som fri, Kristi slave.

Så hva dette sier er at man kunne «slave» for Herren Jesus Kristus selv om man tilfeldigvis var en «slave» til en annen eier, og så vidt Herren var opptatt av, var denne fri til å gjøre så.

Jeg har sitert skrifter for å støtte denne kommentaren så objektivt som mulig. Kommentarene mine gir informasjon for fordomsfri vurdering og er ikke ment å diskutere eller nedsette noen personlige meninger eller tro. Jeg tilbyr kun informasjon og forteller ikke noen hva de skal tro.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *